LL-L "Etymology" 2011.09.02 (02) [AF-EN-NDS-NL]
Lowlands-L
lowlands.list at GMAIL.COM
Fri Sep 2 23:17:24 UTC 2011
=====================================================
L O W L A N D S - L - 02 September 2011 - Volume 02
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================
From: Thurston thurston.nicklas at sbcglobal.net
Subject: LL-L "Etymology" 2011.09.01 (02) [NL]
English has many pairs with the alternation rV > Vr ~ . For example, Ger
Ross, English horse, Ger brennen. English burn, Ger brünlein, Scots burn.
There are really very many examles of this. It looks like a maritime
Germanic feature, perhaps.
Dale Nicklas
----------
From: Cliff Smuts <csmuts at xsinet.co.za.
Subject: LL-L “Etymology”
Beste Lowlanders/ Piet Bult
Die r-verskuiwing kom redelik algemeen voor, sover ek uit my stdueijare kan
onthou. Ek het nie veel kennis van Suid-Eur tale soos Italiaans/ Latyn,
Spaans, Portugees en Frans nie of ‘n Noord-Eur taal soos Deens nie, maar kan
wel uit die vuis aan ‘n paar voorbeelde in Nederlands (en sekerlik ook
dialekte van Nederlands) en Afrikaans dink vergeleke met wat die situasie in
Engels is:
Borsel – brush
Bors – breast
Ros horse
Kors – crust
Ook in die spreektaal maak mense gebruik van die verskuiwing. Enkele
voorbeelde in Afrikaans waaraan ek sommer so kan dink is truksvy in plaas
van turksvy (prickly pear) en kurk in plaas van kruk (crutch)
Groete.
Cliff Smuts
----------
From: Roland Desnerck roland.desnerck at telenet.be
Subject: LL-L "Etymology" 2011.09.01 (02) [NL]
Beste allen,
Ben nu pas terug uit Kreta. Heerlijk eiland en het Modern Grieks is een
interessante taal. Wist niet dat zij Frankrijk nog Gallia noemen...
Nu terzake. De genoemde verschuiving (metathesis) komt heel veel voor.
Enkele voorbeelden:
Frusch = vors, kikvors
Vriezen = vrost : vorst (West-Vlaams: vost)
Fris = vers (West-Vlaams: vasjhe)
Driede = derde (Frans-Vlaanderen: driede)
West-Vlaams:
Gras = gars (uitspraak: gas)
Fürchten: vruchten = frutn (vrezen, vluchyen)
Wrat = worte
Bulderen: burreln (vgl. brullen)
Branden = (in de middeleeuwen) barnen
Oostends:
arm = (West-Vlaams) oarme
= (Oostends) oamer
Groetjes uit Oostende en toetnoasteki!
Roland Desnerck
Rogierlaan 25
8400 Oostende
West-Vlaanderen (België)
----------
From: list at marcusbuck.org
Subject: LL-L "Etymology" 2011.09.01 (02) [NL]
From: "Stellingwerfs Eigen" <info at stellingwerfs-eigen.nl>
> Beste Lowlanders,
Actually the opposite way round, Germanic loan words in the Romance
languages, see: <http://www.etymonline.com/index.php?term=fresh>.
The r-metathesis does occur in other languages too. Old English had "fersc"
but reverted to un-metathesed "fresh" later. Schiller-Lübben's Middle Low
German dictionary has both "versch" and "frisch". Middle Low German was also
the source of the Scandinavian words according to <
http://etymologiebank.nl/trefwoord/vers2> (of both "färsk" and "frisk" <
http://runeberg.org/svetym/0245.html>).
I couldn't find any trace of "versch" in my modern German Low Saxon
dictionaries. They only know "frisch". Dutch Low Saxon seems to know "fris"
and the "Woordenboek van de Drentse dialecten" includes much more references
to "fris" than to "vars", but knows both. The "Morfologische Atlas van de
Nederlandse Dialecten" has data on "vers" and shows that Groningen and some
areas along the German border prefer "fris" over "vers". To me this suggests
that "vers/vars" emanates from Holland and is supported by Dutch influence.
(Although its entry in Schiller-Lübben suggests that it cannot be seen
solely as a Dutch loan.)
And yes, r-metathesis occurs in other words too. For Dutch there are
examples in <http://nl.wikipedia.org/wiki/Metathese_%28taalkunde%29>, for
Low Saxon in the corresponding Low Saxon article <
http://nds.wikipedia.org/wiki/Metathees>.
In conclusion coexistance of words with metathesis and without metathesis
must have existed even before the Angles and Saxons went to Britain (e.g.
"-thorp/-dorp" vs. "-throp/-drup" in placenames).
Marcus Buck
----------
From: Jacqueline Bungenberg de Jong Dutchmatters at comcast.net
Subject: LL-L "Etymology" 2011.09.01 (02) [NL]
Beste Piet, Ron
Naar aanleiding van NL ‘vers’: Nederlands kent beide vormen. Deze ‘verse’
vis ruikt niet zo ‘fris’. Is dat nog weer een bewijs dat Nederlands een
samenraapseltje is van Noordelijke en Zuidelijke dialecten?
Prettig weekeinde,
Jacqueline BdJ
Seattle USA
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology
Please consider the following:
German: 3: drei 13: dreizehn 30: dreißig
English: 3: three 13: thirteen 30: thirty
W. Frisian: 3: trije 13: trettjien 30: trittich
Low Saxon (Germany) 3: dree 13: dorteihn ~ dörteihn ~ darteihn 30: dortig ~
dörtig ~ dartig ~ drottig
Limburgish: 3: drie 13: darteen 30: dartig
Dutch: 3: drie 13: dertien 30: dertig
Afrikaans: 3: drie 13: dertien 30: dertig
Regards,
Reinhard/Ron
Seattle, USA
----------
From: "Stellingwerfs Eigen" <info at stellingwerfs-eigen.nl>
Subject: LL-L "Etymology"
Dear Ron,
Danke veur de anvulling, mar waor ik meer op doele was dat et mi'j opvul dat
veural de taelen om oons (Ned.) henne - en lichtkaans nog uut de oorlog mit
Spanje - allemaole de 'fr???' vorm hebben en dat et Nederlaanse 'vers' en in
et Frysk 'farsk' (de twiede letter mit opzet(?) niet as de 'r' anneumen het.
Et leek mi'j meer veur de haand te liggen dat et in et Nederlaans - rond
1600 - bi'jglieks 'vres' en 'frask' wodden was en gien 'vers' en 'farsk'.
Mit een vrundelike groet en een mooi weekaende toeweenskt uut Stellingwarf,
Piet Bult
=========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20110902/74208129/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list