LL-L "Phonology" 2011.09.05 (03) [EN]
Lowlands-L
lowlands.list at GMAIL.COM
Mon Sep 5 22:00:20 UTC 2011
=====================================================
L O W L A N D S - L - 05 September 2011 - Volume 03
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Phonology
Dear Lowlanders,
Before the current thread becomes more involved, I want to give you a
summary and some more information if you have been trying to follow and have
a hard time with the Low Saxon conversation.
The basic thing is that Old Saxon -ƀ- (a barred “b” that occurs
intervocalically, which Ingmar assumes to stand for [w] and I assume to
stand for [β]) developed in two ways in Modern Saxon (Low Saxon): [v] and
[b], depending upon the dialect. In Northern Germany it is particularly the
dialects of the Low Elbe region that have the [b] pronunciation, while most
other regions have the [v] pronunciation.
“remain”:
Old Saxon
Modern Saxon (Low Saxon)
written
written
clear
less clear
unclear
bilīƀan >
*blieven*
[ˈbliːvn̩]
[ˈbliːvm̩]
[ˈbliːm(m̩)]
*blieben*
[ˈbliːbn̩]
[ˈbliːbm̩]
This topic came up because Ingmar noticed what seems like inconsistency in
Hanne’s writing: -b- and -w-. I explained that Hanne’s Mecklenburg region,
as also the neighboring Eastern Holstein region (both formerly
Slavic-speaking regions, incidentally) are apparently transitional. I
believe that this explains the inconsistency.
I wonder if Hanne’s *bläben* ([ˈblɛːbm̩] > [ˈblɛːm(m̩)]) was interpreted as
‘to remain’. It is in fact the past participial form (‘remained’) of *
blieben* ‘to remain’. Please note that many Low Saxon dialects have
discarded old participial *ge-* and its intermediate form *e-* (as still
found in parts of the Eastern Netherlands).
Here now the paradigm for verbs of the type *-iev-* ~ *-ieb-* in Northern
Low Saxon (including Western Mecklenburg dialects):
Infinitive:* blieven ~ blieben *“to remain”
Present: *ik bliev’, du bliffst, he/se/dat blifft, wi/ji/se blievt ~ blieven
~ blieben*
Past: *ik blev’, du bleevst, he/se/dat blev’ wi/ji/se bleven ~ bleben*
Past Part.: *blẹven ~ blẹben* *~ bläwen* *~ bläben*
Infinitive:* schrieven ~ schrieben *“to write”
Present: *ik schriev’, du schriffst, he/se/dat schrifft, wi/ji/se schrievt ~
schrieven ~ schrieben*
Past: *ik schrev’, du schreevst, he/se/dat schrev’ wi/ji/se schreven ~
schreben*
Past Part.: *schrẹven ~ schrẹben* *~ schräwen* *~ schräben*
I hope this clarified a few matters.
Regards,
Reinhard/Ron
Seattle, USA
=========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20110905/c5e5cd70/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list