LL-L 'Traditions' 2012.01.19 (02) [DE-NDS]
Lowlands-L
lowlands.list at GMAIL.COM
Wed Jan 18 21:23:55 UTC 2012
=====================================================
L O W L A N D S - L - 18 January 2012 - Volume 02
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================
From: Hannelore Hinz <hannehinz at t-online.de> <hannehinz at t-online.de>
Subject: LL-L "Traditions" 2012.01.17 (01) [EN]
Best' Lowlanners.
Bi uns is de Dag Appelbom (Der Tag des Apfelbaums - 13. September) an 'n
13. Dag in'n Harwstmand un dat weit womoeglich keinein.
http://www.festtagsgedichte.de/jahreszeitliches/der-tag/des-apfelbaums---13-september.htm
*FN. *
*Apfelbaum **(mhd. *apfelboum, für die alte *germ. *Benennung *mhd.*apfalter,
*ahd.* affoltra, *aeng. *apulder, *aisl. *apaldr.
Lit.: DUDEN 7
*Appelbom *m. Apfelbaum, pirus malus, spielt im Volksglauben eine Rolle:
wird einem jungen Apfelbaum seine erste Frucht gestohlen, so hat er keine
Art; er wird stets reichlich Frucht tragen, wenn man die ersten Äpfel, die
er trägt, in einen großen Sack pflückt; bei der Obsternte muß mindestens
ein Apfel (der *Dräg- *oder *Saatappel*) am Baum bleiben, sonst trägt er
nicht wieder; an einen schlecht tragenden Apfelbaum bindet man Steine und
spricht dabei: 'Wenn du nicht willst Äpfel tragen, sollt (sollt steht hier
so) du Steine tragen'. Appelbom/*Awtbom; *besonders in der magischen
Krankheitsbehandlung wirksam:
Kranke soll man bei Sonnenaufgang unter einen Apfelbaum tragen; auf ihn
überträgt man die Krankheit, indem man einen Zweig in die Hand nimmt und
spricht: *Appelbom, ick klag di, De Gicht plagt mi,Ick bed' di s' an Un gah
dorvan*; andererorts soll nur eine Frau dem Apfelbaum ihr Leid *anklagen*,
der Mann dagegen einen Birnbaum; ferner soll der Ap felbaum den Anblick der
Ostersonne vermitteln, wenn man einen Eimer Wasser unter ihn setzt; in
Hagenow-Moraas wurde früher eine Glocke im Apfelbaum geläutet, wenn jem.
beerdigt wurde; tröstende Redensart zum Kinde: *dor *(auf der Stelle, wo
das Kind hingefallen ist) *sall ok 'n groten Appelbom up wassen.
*Apfeldokter m. Apfeldoktor, Scherzname für den Gärtner, der die Apfelbäume
pflegt und veredelt; appeldœmlich Adj. äußerst dämlich; Appeldruw m. gleich
*Druwappel *Traubenapfel, häufig als Kosenamen für ein kleines Kind;
Appeldüneken Name der Kröte im Tiergespräch; Appelduurn m. der wilde
Aofelbaum, pirus malus; FN. (Flurname): *Appeldorn.*
*appeldwalsch *(hat nichts mit dem Apfel zu tun): Adj. sehr albern, ganz
töricht, eine Doppelbildung aus *abelsch *(albern) und dem
gleichbedeutenden *dwalsch.*
Lit.: Perfesser Voßlo
Dat is oewer noch nich all'ns oewer den'n Appel.
Nu bün ick up 'n Smack kamen un ät 'n Boskop (Boskoop, nach dem niederl.
Ort Boskoop).
So as ümmer.
Hanne
----------
From: Hannelore Hinz <hannehinz at t-online.de> <hannehinz at t-online.de>
Subject: 2 . richtige Antwort. Re: LL-L "Traditions" 2012.01.17 (01) [EN]
Am 18.01.2012 12:09, schrieb Hannelore Hinz:
From: Hannelore Hinz <hannehinz at t-online.de> <hannehinz at t-online.de>
Subject: LL-L "Traditions" 2012.01.17 (01) [EN]
Best' Lowlanners.
Bi uns is de Dag Appelbom (Der Tag des Apfelbaums - 13. September) an 'n
13. Dag in'n Harwstmand un dat weit womoeglich keinein.
http://www.festtagsgedichte.de/jahreszeitliches/der-tag/des-apfelbaums---13-september.htm
*Apfelbaum **(mhd. *apfelboum, für die alte *germ. *Benennung *mhd.*apfalter,
*ahd.* affoltra, *aeng. *apulder, *aisl. *apaldr.
Lit.: DUDEN 7
*Appelbom *m. Apfelbaum, pirus malus, spielt im Volksglauben eine Rolle:
wird einem jungen Apfelbaum seine erste Frucht gestohlen, so hat er keine
Art; er wird stets reichlich Frucht tragen, wenn man die ersten Äpfel, die
er trägt, in einen großen Sack pflückt; bei der Obsternte muß mindestens
ein Apfel (der *Dräg- *oder *Saatappel*) am Baum bleiben, sonst trägt er
nicht wieder; an einen schlecht tragenden Apfelbaum bindet man Steine und
spricht dabei: 'Wenn du nicht willst Äpfel tragen, sollt (sollt steht hier
so) du Steine tragen'. Appelbom/*Awtbom; *besonders in der magischen
Krankheitsbehandlung wirksam:
Kranke soll man bei Sonnenaufgang unter einen Apfelbaum tragen; auf ihn
überträgt man die Krankheit, indem man einen Zweig in die Hand nimmt und
spricht: *Appelbom, ick klag di, De Gicht plagt mi,Ick bed' di s' an Un gah
dorvan*; andererorts soll nur eine Frau dem Apfelbaum ihr Leid *anklagen*,
der Mann dagegen einen Birnbaum; ferner soll der Ap felbaum den Anblick der
Ostersonne vermitteln, wenn man einen Eimer Wasser unter ihn setzt; in
Hagenow-Moraas wurde früher eine Glocke im Apfelbaum geläutet, wenn jem.
beerdigt wurde; tröstende Redensart zum Kinde: *dor *(auf der Stelle, wo
das Kind hingefallen ist) *sall ok 'n groten Appelbom up wassen.
*Apfeldokter m. Apfeldoktor, Scherzname für den Gärtner, der die Apfelbäume
pflegt und veredelt; appeldœmlich Adj. äußerst dämlich; Appeldruw m. gleich
*Druwappel *Traubenapfel, häufig als Kosenamen für ein kleines Kind;
Appeldüneken Name der Kröte im Tiergespräch; Appelduurn m. der wilde
Aofelbaum, pirus malus;
FN. (Flurname): *Appeldorn.*
*
*
*appeldwalsch *(hat nichts mit dem Apfel zu tun): Adj. sehr albern, ganz
töricht, eine Doppelbildung aus *abelsch *(albern) und dem
gleichbedeutenden *dwalsch.*
Lit.: Perfesser Voßlo
Dat is oewer noch nich all'ns oewer den'n Appel.
Nu bün ick up 'n Smack kamen un ät 'n Boskop (Boskoop, nach dem niederl.
Ort Boskoop).
So as ümmer.
Hanne
=========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20120118/bf278962/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list