Spanish/English Words w/Nahuatl Origin

micc micc at home.com
Thu Dec 2 14:32:44 UTC 1999


thanks!!! Fianlly I know.  It is interesting that my friends from a very
"Mexican" barrio of Santa Cruz de Atenco, in Tacuba, use this phrase a
lot!!!!!

Leonel Hermida wrote:
>
> I'm afraid "ecole! ecole cua!"  has nothing to do with Nahuatl.
> It is pure Italian "ecco li qua" and means 'here they are' or
> 'here it is'.
> Were there any immigrants from Italy at 'Amozoc, Puebla'?
>
> Regards,
>
> Leonel
>
> -----Original Message-----
> From: micc <micc at home.com>
> To: Multiple recipients of list <nahuat-l at server.umt.edu>
> Date: Thursday, December 02, 1999 1:43 AM
> Subject: Re: Spanish/English Words w/Nahuatl Origin
>
> Since we are onto interesting derivations here's one that has been
> bugging me for decades:
>
> My grandmothers family was from Amozoc, Puebla,  I believe a nahuatl
> speaking area.
>
> She used to always say "ecole! ecole cua!"  we we might say "right On!
> that's it!!!"
> Since I am a unrepented Chilango, living in Aztlan, I have mucha familia
> in el D.F., as well as friends. occasionally this phrase pops out, but
> no one can tell me where it is derived...
>
> any takers?........
>
> John Sullivan Hendricks wrote:
> >
> > Two interesting Mexican Spanish words that are from Nahuatl
> >         1. chamaco(a), from ixamanca, its sprout or bud (of a plant)
> >         2. cuelele (with an accent over the first "e", meaning  "hurry up").
> This
> > is very strange because it is a Spanish command with no other conjugated
> > forms (it doesn't come from "colar"), and it is derived from the nahuatl
> > "cueleh", "quickly".
> >
> >         John Sullivan
> >         Universidad Autónoma de Zacatecas
> >
> > -----Mensaje original-----
> > De: nahuat-l at server.umt.edu [mailto:nahuat-l at server.umt.edu]En nombre de
> > John F. Schwaller
> > Enviado el: Martes, 30 de Noviembre de 1999 09:30 a.m.
> > Para: Multiple recipients of list
> > Asunto: Re: Spanish/English Words w/Nahuatl Origin
> >
> > Joe's list is a very good one.  One Spanish word missing is
> >
> > tiza (chalk) from tizatl (white stone)
> >
> > John Frederick Schwaller                             schwallr at selway.umt.edu
> > Associate Provost                                        406-243-4722
> > The University of Montana                           FAX 406-243-5937
> >                           http://www.umt.edu/history/NAHUATL/



More information about the Nahuat-l mailing list