Spanish/English Words w/Nahuatl Origin
marisol
marisol at tiscalinet.it
Tue Nov 30 11:58:55 UTC 1999
This is a multi-part message in MIME format.
------=_NextPart_000_002E_01BF3B2D.9F4F3A80
Content-Type: text/plain;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Hola Marcos:
El numero de palabras de origen Nahuatl que usamos en Mexico es infinito!
Una probadita puedes darla adquiriendo el "Diccionario de Aztequismos" (en
realidad "nahuatlismos"!!!!) de Luis Cabrera, Ediciones Oasis, Mexico. La
version que yo tengo es de 1980.
Un cordial saludo,
Susana Moraleda
(una mexicana en Roma)
-----Original Message-----
From: Mel Sanchez <melesan at pacbell.net>
To: Multiple recipients of list <nahuat-l at server.umt.edu>
Date: martedì 30 novembre 1999 4.45
Subject: Re: Spanish/English Words w/Nahuatl Origin
>Marcos Ochoa wrote:
>>
>> Hello All,
>>
>> I am wondering if there is a list of english and/or spanish words that
are
>> strictly nahuatl in origin. I think chili and chocolate are two of the
examples.
>>
>> Thank You,
>> -Marcos Romero-Ochoa
>
>A few others:
>
>tecolote for owl just found out it comes from xolotl twin of
>quetzalcoatl the eveing star, hence the evening bird
>
>guajolote turkey
>
>cuate twin from quetzalcoatl
>
>esquinkle small one
>
>for English according to Am Heritage Dictionary
>
>shack from xacalli
>
>and don't forget tamale and tomato.
>
>Take care, Mel
>
>
------=_NextPart_000_002E_01BF3B2D.9F4F3A80
Content-Type: text/x-vcard;
name="Susana Moraleda.vcf"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: attachment;
filename="Susana Moraleda.vcf"
BEGIN:VCARD
VERSION:2.1
N:Moraleda;Susana
FN:Susana Moraleda
EMAIL;PREF;INTERNET:marisol at tiscalinet.it
REV:19991130T112251Z
END:VCARD
------=_NextPart_000_002E_01BF3B2D.9F4F3A80--
More information about the Nahuat-l
mailing list