two questions (and Re: tlahtoa / saltillo)

Joost Kremers J.Kremers at let.kun.nl
Mon Feb 14 13:06:46 UTC 2000


hi galen and all,

>I think you have to distinguish here between dialects. If I understand John
>correctly, your description is accurate for the Huastecan dialect. But there
>are dialects in which the original saltillo is now an [h] both at the end of
>the word and before consonants.

well, i based my comments on the remarks in this list. i have no first-hand
information.

in relation to this matter, i have two questions: i am just beginning to
learn nahuatl, and i am now wandering what would be the best pronunciation
of the letter h (as in the andrews and karttunen/campbell orthography) to
accustom myself to? as glottal stop, as /h/, as either depending on
context, or perhaps even as spanish j?

and furthermore, does anyone know if there are any sound fragments of
spoken nahuatl available on the internet? anything that might help me in
acquiring some sort of a reasonable pronunciation?

thanks in advance,

joost kremers


----------------------------------------
Joost Kremers
Katholieke Universiteit Nijmegen
Talen en Culturen van het Midden-Oosten
Postbus 9103
6500 HD Nijmegen
tel: 024-3612996
fax: 024-3611972



More information about the Nahuat-l mailing list