1st person honorifics?

Ehecatecolotl fjgs at servidor.unam.mx
Fri Jun 2 03:07:10 UTC 2000


<<snip>>
> The books say that using honorifics of oneself in Nahuatl is not done
because
> it would seem too pompous. But are there any examples of it found in the
> literature. perhaps to achieve a special effect? (Chinese has an example:
a
> pronoun pronounced "ching", written by a special character, which could be
> fairly translated as {nehhua:tzin}; only the Emperor was allowed to use
it!)


I understand the honorific used for oneĀ“s self is acceptable if the person
is being condescendent to him/herself, conveying the meaning of "poor me,
incapable of such or such deed", therefore, the situation mentioned by
Francestzin applies just fine or when the person is ill, etc.



More information about the Nahuat-l mailing list