quetzalteueyac

Frances Karttunen karttu at nantucket.net
Tue Feb 27 20:19:54 UTC 2001


I would be cautious about analyzing this as quetzal- plus transitive tehuia
'to strike something [in this case the quetzal] with stones.'  Not only do
you find -tehue- rather than -tehui- in this name, but you find -ac at the
end, not the preterite form one would get with a class 3 -ia verb used as an
attributive.

I would like to read this as 'he has caused people to rise up in the manner
of quetzal plumage.'  But alas, the -ehuac preterite form of the verb ehua
is the intransitive form.  If we were to read it as "he has risen up in the
manner of quetzal plumage,' then I can't account for the internal -t-.

Does anyone else have a solution to this?

Fran

----------
>From: SANCHEZ JOANNA M <js9211 at csc.albany.edu>
>Subject: quetzalteueyac
>Date: Tue, Feb 27, 2001, 11:15 AM
>

> I am wondering what people think about the name "queztalteueac"
> as I am analyzing the Historia T-C.
> Specifically, what would be the sense imparted by 'tehuia' in this
> construction given the role of this figure in the emergence from
> Chicomoztoc? Thanks. Joanna Sanchez
>
>



More information about the Nahuat-l mailing list