mclssaa2 at fs2.mt.umist.ac.uk
Fri Jun 1 08:04:32 UTC 2001
David Wright <dcwright at prodigy.net.mx> wrote:-
> Does anyone have any idea what could have been the reason Dibble and
> Anderson (Florentine Codex VI: 259) translated the metaphor "Intlil
> intlapal" as "their black, their red" rather than "their black, their
> colors"? The translation of "tlapalli" as "red" keeps cropping up ...
Similar happens in Russian: [krasnyy] = "red", [perkrasnyy] = "beautiful", as
if in the times before modern chemical industrial dyes came, red was the most
readily available bright decorative color.
More information about the Nahuat-l