Un toponimo tlaxcalteco
r. joe campbell
campbel at indiana.edu
Sat Feb 9 04:04:41 UTC 2002
David,
No puedo evaluar el analisis total de "Antlacaltepech", pero si' puedo
aclarar de do'nde Carmen saca la idea de 'terminar'. "tlan" es la forma
que toma la rai'z "tlami" 'terminar' en el prete'rito:
tlami se acaba
(o)-tlan se acabo'
De "tlami" viene "tlan-ca-yotl" 'lo completo'.
Y, por supuesto, "ah-tlan-ca-yotl" 'lo incompleto'
Se escribe igual "atlancayotl" 'lo marino', pero es "a:-tlan-ca-yotl"
(con a:-tl y con la posposicio'n -tlan), no "ah-...".
Tocante a "nicah" por "nican", la pe'rdida de 'n' final es comu'n en
los diccionarios de Molina, en el Co'dice Florentino, y en el habla de hoy
en di'a. No creo que hay que buscarle el origen en el otomi'. (Ocurre en
le habla de Guerrero, Morelos, etc.).
Saludos,
Joe
On Fri, 8 Feb 2002, David Wright wrote:
> En el fragmento 5 del Codice de Huamantla (BNAH 35-2) aparece la glosa
> "nicah Antlacaltepech Auh cen [borrado]". Carmen Aguilera, en su edicion
> de este manuscrito (1984), transcribe y traduce el toponimo asi:
> "Atlancatepec, 'Lugar del cerro donde termina o esta el agua'". No
> entiendo donde ella ve la idea de "terminar". Parece que deriva el verbo
> "estar" en su traducción de la silaba "ca", pero no he visto semejante
> construccion en otros toponimos. Tengo la tentacion de agregar una "L" y
> reconstruir la palabra como "Atlancaltepec", de esta manera: A:(TL)
> sustantivo "agua" - TLAN posposición "debajo de"/"junto a"/"entre"/"en"
> - CAL(LI) sustantivo "casa" - TE:PE(TL) sustantivo "cerro" -
> C(O)posposición: "en"/"dentro"/"sobre". De esta manera el significado
> podría ser "sobre el cerro de la casa, junto al agua".
> P.D. En muchas de las glosas aparece la variante "nicah" para el
> adverbio locativo NICA:N. ?Alguien ha visto esto en otros documentos, de
> la región de Tlaxcala u otra? El hecho de que Huamantla haya sido un
> pueblo otomi quizá tenga que ver con algunas de las variantes
> ortográficas.
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20020208/2a3577a6/attachment.htm>
More information about the Nahuat-l
mailing list