Caballeros aguila y caballeros tigre
micc2
micc2 at COX.NET
Wed Nov 19 21:44:00 UTC 2003
Yo propongo que un termino correcto seria "yaoquichtli" hombre de
guerra....
José Rabasa wrote:
> El termino caballero es un anacronismo ya que no existian caballos
> antes de la invasion europea. Jose Rabasa
>
>> Por favor alguien podria decirme como traducir "caballero aguila" y
>> "caballero tigre" al Nahuatl? He buscado en el diccionario de Molina,
>> pero
>> no esta la palabra "caballero" y en los varios libros de historia
>> (incluyendo Duran, Sahagun y Davies), no encuentro mencion de estos
>> terminos
>> en Nahuatl.
>> Seria eventualmente correcto decir "cuauhtecuhtli" y "ocelotecuhtli"
>> a pesar
>> de que tecuhtli en realidad no quiera decir "caballero"?
>>
>> Muchas gracias.
>>
>> Susana
>
>
More information about the Nahuat-l
mailing list