milaacatontli

r. joe campbell campbel at INDIANA.EDU
Wed Aug 25 16:55:49 UTC 2004


Barry,

   In fact, Molina lists 'milecatontli' "quin~onero que tiene parte en
heredad" in his 1571 (n/s) dictionary.  That caught me by surprise.
Also:

  nomilecapo  el que tiene heredad, o tierras junto alas mias


   On the 'millacatl' side, he has:

 
* mi:lli     tla:catl ***

 milla tlacatl. aldeano. 71m1-2.
 milla tlacatl. labrador o aldeano. 71m2-10.
 millacaicniuh =no. labrador como yo. 55m-12.
 millacatl. aldeano. 55m-00.
 millacatl. aldeano. 71m1-2.
 millacatl. labrador o aldeano. 71m2-10.
 millacatl. labrador rustico. 55m-12.
 millacatl. morador de campo. 55m-14.
 millacayotl. campesino. 55m-2.
 millatlacatl. labrador rustico. 55m-12.
 millatlacayotl. labran‡a de tierra arte. 55m-12.
 nomillacapo. labrador como yo. 55m-12.
 tlacatl =milla. aldeano. 55m-00.
 
All the best,

Joe


On Wed, 25 Aug 2004, John F. Schwaller wrote:

> From: Amapohuani at aol.com
> Date: Tue, 24 Aug 2004 08:38:48 EDT
> 
> Sometimes transcriptions can be in error. If the translation was correct
> perhaps 'milecatontli' was the original intention.
> 
> Ye ixquich.
> Barry
> 
> 
> 



More information about the Nahuat-l mailing list