Chimalpahin

Galen Brokaw brokaw at BUFFALO.EDU
Mon May 30 05:26:42 UTC 2005


I have the habit of reading all of the messages sent out even my own,
and I noticed my own typo below:

> necessarily conceived of it that way. Similarly with “anaranjado,” as I
> think you were implying in your message, when people use this word they
> are necessarily thinking of the object described as having been some
> other color and having gone through a process of coloring to become the
> color orange.


It is probably clear from the context, but I missed a "not" in there
where it should read "they are NOT necessarily thinking of the object...
as having been some other color...."
I'm sure there are others, but this one was the most substantively
egregious.

Galen



More information about the Nahuat-l mailing list