Tula vs. Teotihuacan
John Sullivan, Ph.D.
idiez at mac.com
Sat Dec 2 04:55:28 UTC 2006
Joe,
So it looks like this is the impersonal form of "teoti", "he/she/it becomes or becomes like a god". A better translation of "teotihua" would be "god-becoming happens". I don't have a grammar with me, and I'm trying to think, are there other place names built on the preterite of the impersonal form of a verb? And, can the preterite of the impersonal form of a verb be interpreted as a noun?
John
On Friday, December 01, 2006, at 07:13PM, "Campbell, R Joe" <campbel at indiana.edu> wrote:
>John,
>
> This is the only place in the Florentine Codex that "teotihua-" occurs.
>Due to my not total eptness with Windows (thanks a lot, Bill), I am
>including below the fragment of text and I will send comments in a
>separate message.
>
>Iztayohmeh,
>
>Joe
>
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list