Tepache
John F. Schwaller
schwallr at potsdam.edu
Tue Apr 10 23:40:49 UTC 2007
Am I embarrassed. I guess I should read my own stuff more. Nevertheless,
my search of Molina didn't come up with anything, nor in Karttunen.
So the point remains, is it really a Nahuatl word? In looking at the
second example, it is paired with wine, and the constructions are exactly
parallel. And we know that "huino" is not Nahuatl.
> Estimados Listeros:
>
> Note that this item shows up on the Nahuatl side of Don Bartolomé de
> Alva's
> CONFESSIONARIO of 1634 [see the 1999 Schwaller and Sell critical edition]:
> p.
> 93, "tepach"; p. 97, "Cuix titepachtlalia" [meaning, 'Do you sell
> tepache?'];
> and p. 121, "in tepachnamacoyan huinonamacoyan" [place(s) where tepache
> and
> wine is/are sold].
>
> Ye ixquich.
> Barry
>
>
--
John F. Schwaller
President,
SUNY Potsdam
44 Pierrepont Ave.
Potsdam, NY 13676
schwallr at potsdam.edu
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list