Tepache
Frye, David
dfrye at umich.edu
Tue Apr 10 23:40:04 UTC 2007
Santamaria's Diccionario de mejicanismos derives it "del azt. tepiatl, bebida de maiz," but there is no reason to assume he wasn't just making this up. (For the record, he defines tepache as a "fermented drink prepared from the juice of various plants, especially that of sugar cane and pineapple, with brown sugar or panocha... Also made from pulque, though rarely.... Originally made from maize." Santamaria cites usages as far south as Honduras, but it is basically a Mexican term.)
In Barry's example, huino is clearly a Spanish loan word -- is there any reason to assume that tepach isn't a loan word as well? Could tepache have originally been a mangled misunderstanding of a Nahuatl phrase, such as "pulque" is supposed to be?
David
________________________________
From: nahuatl-bounces at lists.famsi.org on behalf of Amapohuani at aol.com
Sent: Tue 4/10/2007 7:04 PM
To: rcrapo at hass.usu.edu; nahuatl at lists.famsi.org; schwallr at potsdam.edu
Subject: Re: [Nahuat-l] Tepache
Estimados Listeros:
Note that this item shows up on the Nahuatl side of Don Bartolomé de Alva's CONFESSIONARIO of 1634 [see the 1999 Schwaller and Sell critical edition]: p. 93, "tepach"; p. 97, "Cuix titepachtlalia" [meaning, 'Do you sell tepache?']; and p. 121, "in tepachnamacoyan huinonamacoyan" [place(s) where tepache and wine is/are sold].
Ye ixquich.
Barry
In a message dated 4/10/07 5:16:34 PM, rcrapo at hass.usu.edu writes:
How about tepatzi?
Richley
----- Original Message -----
From: "John F. Schwaller" <schwallr at potsdam.edu>
To: <nahuatl at lists.famsi.org>
Sent: Tuesday, April 10, 2007 4:00 PM
Subject: [Nahuat-l] Tepache
> In a discussion on our sister list (aztlan at lists.famsi.org) the term
> "tepache" came up. It is a fermented drink common in Mexico, made
> with pineapple. The Real Academia says it is indigenous, but I can't
> easily see how it might come from Nahuatl
>
> Any thoughts?
>
> John F. Schwaller
> President
> SUNY Potsdam
> 44 Pierrepont Ave.
> Potsdam, NY 13676
>
> 315-267-2100
> 315-267-2496 fax
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20070410/990f46fb/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list