Understanding of a folk etymology
Galen Brokaw
brokaw at buffalo.edu
Thu Apr 23 20:27:26 UTC 2009
This is a good question. I'd be interested in any responses as well. I
puzzled over this for quite a while at one time. I seem to remember
posting this same question to the list a number of years ago, but I
couldn't find it in the archive. In my possibly false memory of that
query, I don't think I got any response.
I've seen several different interpretations of the morphology of this
word, all of which seemed to be based on merely identifying certain
elements as morphemes without explaining grammatically how they work
together. And they also often fail to account for all of the morphology.
I think the rationale behind claiming that it means "what has been
lived, to complete" is based on the fact that the beginning of the word
is 'nem' which calls to mind 'nemi' (to live) and the last part is
'temi' which means 'to fill up.' But the grammatical implication of this
morphological interpretation is that you have a verb-verb compound
ostensibly joined by the directional particle 'on.' The problem is that
I don't think we have any other examples of this kind of structure.
Having said that, interpreting the 'temi' part as 'to fill up' is
particularly attractive. As I'm sure you know, the word refers to the
five day period in the calendar at the end of the solar year between the
end of the 360-cycle of 20 day signs and 13 numbers and the beginning of
the new solar year. So 'temi' makes a certain sort of sense in that the
period to which 'nemontemi' refers could be conceived of as the five-day
remainder left over from the completion of the calendrical cycle
involving the combination of the 20 day signs and 13 numbers, which is
used to "fill up" the difference between that 360-day cycle and the
365-day solar year. I won't bore you with all of my other speculative
attempts to make sense of the other elements. They are probably fairly
obvious anyway. In the end, though, I couldn't figure out a way to
account for all of the elements of the word in a way that would also be
grammatically consistent. I may be missing something obvious here,
though. If I'm not, then we have to keep in mind that the calendar had a
very long tradition, and the Nahuas inherited it from other groups. So
the term may even have originally derived from some other language.
There are a good number of other morphological puzzles sort of like this
in Nahuatl, but my impression is that relatively speaking they are few.
This has always been sort of surprising to me. I have a theory about why
this is the case, but I won't subject you to it at this point.
Galen Brokaw
micc2 wrote:
> In a yahoo group dedicated to Aztec dancers, I saw this:
> *[ConsejoQuetzalcoat l] NEMONTEMI means "what has been lived, to complete"
>
> *
>
> *can anyone tell me what the generally accepted meaning of this word
> is, and how a definitition of the end of the yeara could be seen as
> **"what has been lived, to complete"?
> *
>
> *
> Thanks in advanced!***
>
> --
>
> I live for reasoned, enlightened spirituality:
>
> "Tlacecelilli", tranquilidad, paz
>
>
> Mario E. Aguilar, PhD
> www.mexicayotl.org
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list