Cuitlahua vs Cuitlahuac 3
roberto romero
cuecuex at gmail.com
Tue Jun 9 03:41:28 UTC 2009
Agradeciendo su tiempo dedicado para su generosa respuesta a Gordon y
Michael
Repito algo que ya coloque en el foro:
Don Angel Maria Garibay el filólogo y traductor de la misma Historia
General... en la edición de editorial Porrua México trae en su glosario la
traducción del termino cuitlahuac, de el nos dice:
Cuitlahuac: lama de agua .Nombre del X tlatoani de México .
En la Enciclopedia México uno de los libros presentes en la biblioteca del
pequeño pueblo donde habito regularmente se lee:
"Cuitlatl (en nahuatl excrecencia) Especie de alga que se hallaba en la
superficie de los lagos salobres de valle de México y que [seca], al sol
(cuiutlahuaqui), se comía condimentada con sal y chile. Estas algas fueron
objeto de comercio y muy apreciadas como alimento" p. 1987 TIV
Parece que se refiere al alga efimeramente famosa en México en los años 80´s
del pasado siglo alga llamada espirulina que se obtenia en Texcoco
Como vemos Cuitlaltl que significa excremento excrecencia no significa
siempre mierda como ha sido la traducción que se ha impuesto desde la
conquista española
Ahora bien en el códice Mendoza el glifo de Cuitlahuac muestra el agua
contenida en un recipiente y de la superficie del agua sale, brota, se
excreta , el glifo de la palabra una virgula dorada.
En el caso de los cócices Boturini y Azcatitlan los gilfos muestran una
caja de donde el glifo del agua se desborda, se sale, se excreta.
En ambos casos los glifos dan la idea de lo que sale , esto es de sacar,
evacuar, que es uno de los significados de excretar al cual el diccionario
de la Real Academia Española equivocadamente redujo en significado sólo a
sacar excremento aplastando la polisemia del término y de su uso , borrando
los distintos significados del mismo.
Cuitlahuac comparte con Cuitlacuhtli la raiz cuitlatl. El Huitlacoche,
dicho en su forma corrupta , es un hongo que parasita el maiz , es un hongo
cocinable y de sabor exquisito . Tiene el aspecto de tumores de color azul
verdoso que cubren la mazorca cuando esta crudo , viendose un fondo negro
atraves de la "piel" del hongo y ya roto para cocinarse el hongo es negro.
Ahora bien nuestra palabra en discusion Cuitlahua Cuitlahuac parece
compartir el destino de la palabra Cuitlachtli que tambien se escribe
Cuetlachtli otro término que desde Sahagun no sabemos que es lo que se dice
con ella
Sahagun lo traduce como Lobo pero cuando vemos el personaje que aparece como
"padrino" de los rayados sacrificados a Totec en el caso de Texcoco, Pomar
en su relación nos dice que el padrino que le daba su palo con plumas al
futuro sacrificado ,ese padrino llevaba una capa de piel de oso. El
personaje religioso fundamental en uno de los principales ritos del
ceremonial, la veintena del desollamiento de hombres, Tlacaxipehualiztli,
viste la piel de un animal que a la fecha no sabemos que era : Oso o Lobo .
En la http://sites.estvideo.net/malinal/nahuatl.page.html página francesa
con entredas en ingles y español señala diferentes tratamientos a la
palabra por distintas fuentes la cual la tratan como lobo, como Oso
grizzly , Oso Ursus y Oso mielero Ahi tambien se cita su uso en toponimos
en Huexotzinco.
Si alguien piensa que el oso como animal nahual de un numen o de un lugar no
tiene otra participación en el ritual que el que le asigna Pomar en su
relación , habria que recordar que es un Oso de 6 patas es el glifo que
representa a Chicomoztoc en el códice Azcatitlan y que una de las puertas
del templo mayor de Tenochtitlan tenia una estatua de un Cuetlachtli.
Roberto Romero Gutierrez
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20090608/416fcb00/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list