Cuitlatl (2nd half)
Campbell, R. Joe
campbel at indiana.edu
Thu Jun 11 20:04:31 UTC 2009
cuitlaxeliuh. it split at the back. <cuitlatl-xelli-v03a-prt1>. b.12
f.6 p.86|
cuitlaxeloa , quin-. . <p43-cuitlatl-xelli-v03a-caus06>. b.12 f.5
p.78|
cuitlaxeloa =nite. abalanzarse metiendose entre otros. <p11-p52-
cuitlatl-xelli-v03a-caus06>. 71m1-1|
cuitlaxeloa =nite [scribal error: ??text is ambiguous: either ...xoloa
or ...xeloa: 55m]. arrojarse o abalanzarse alguno entre otros. <p11-
p52-cuitlatl-xelli-v03a-caus06>. 55m-1|
cuitlaxeloa =nite. arrojarse y meterse alguno entre otros. <p11-p52-
cuitlatl-xelli-v03a-caus06>. 71m1-3|
cuitlaxeloa =nite=onitecuitlaxelo. abalanzarse o arronjarse y meterse
entre otros. <p11-p52-cuitlatl-xelli-v03a-caus06>. 71m2-5|
cuitlaxelocoh , con-. they came to penetrate it. <p33-o:n-cuitlatl-
xelli-v03a-caus06-dir1b>. b.12 f.7 p.105|
cuitlaxeloh =te. arrojado assi (assi is arrojarse y meterse alguno
entre otros). <p52-cuitlatl-xelli-v03a-caus06-prt1>. 71m1-3|
cuitlaxeloliztli =te. arrojadura tal (tal is arrojarse y meterse
alguno entre otros). <p52-cuitlatl-xelli-v03a-caus06-liz>. 71m1-3|
cuitlaxelozqueh , quin-. they will penetrate among them. <p43-
cuitlatl-xelli-v03a-caus06-z-plur01>. b.12 f.7 p.108|
cuitlaxilotca , to-. our lumbar curve; the small of our back. <poss-
cuitlatl-xi:lo:tl-v01a-prt1-ca:5>. b.10 f.7 p.120a|
cuitlaxiloyotl. lomo de animal; lomos de animal. <cuitlatl-xi:lo:tl-
yo:tl1 +prob>. 55m-12|
cuitlaxitini =ni. rebentar por las entra¤as. <p11-cuitlatl-xiti:ni>.
71m1-18|
cuitlaxitini =ni=onicuitlaxitin. rebentar por el vientre. <p11-
cuitlatl-xiti:ni>. 71m2-5|
cuitlaxococ. dirty and sour. <cuitlatl-xocotl-v01b-delya-c1>. b.10
f.4 p.69|
cuitlaxocopahtic. extremely heavy. <cuitlatl-xocotl-pah4-tic>. b.11
f.23 p.234|
cuitlaxocotl. cosa que pesa mucho. <cuitlatl-xocotl>. 71m2-5|
cuitlaxocotl. heavy; very heavy. <cuitlatl-xocotl>. b.11 f.23 p.237|
cuitlaxoxoctic. green-backed. <cuitlatl-dupl-xo:tl2-v11-l2-tic +w>k>.
b.11 f.10 p.99|
cuitlaxpotla =nitla. horadar. <p11-p51-cuitlatl-xapotl-v08a>. 71m1-
13|
cuitlayahualli. rounded backed. <cuitlatl-yahualli>. b.6 f.19 p.240|
cuitlayahuallihui. it becomes fat. <cuitlatl-yahualli-v03a>. b.11
f.12 p.124|
cuitlayahualtic. ; round and fat. <cuitlatl-yahualli-tic>. b.11 f.12
p.124|
cuitlayo. cagada cosa; cosa llena de mierda; merdoso. <cuitlatl-
yo:tl1>. 71m1-4|
cuitlayo , ti-. you are like excrement. <p12-cuitlatl-yo:tl1>. b.6
f.6 p.76|
cuitlayo. dirty, filthy. <cuitlatl-yo:tl1>. b.10 f.6 p.109b|
cuitlayoa =ni=onicuitlayoac. henchirse de mierda. <p11-cuitlatl-
yo:tl1-v09>. 71m2-5|
cuitlayoa. it passes excrement. <cuitlatl-yo:tl1-v09>. b.10 f.7
p.122b|
cuitlazayoli. a kind of insect; fly; a kind of fly. <cuitlatl-
za:yo:lin +del.n +need:insect>. b.11 f.11 p.102|
cuitlazo , quin-. they pierce their back. <p43-cuitlatl-zo:1>. b.12
f.4 p.54|
cuitlazotlac. floxo por negligencia. <cuitlatl-zotla:hua-l2-trunc
+w>k>. 55m-10|
cuitlazotlac =ayel. floxo por negligencia. <ah1-- cuitlatl-zotla:hua-
l2 +w>k>. 71m1-11|
cuitlazotlac. indolent; lazy; negligent. <cuitlatl-zotla:hua-l2-trunc
+w>k>. b.4 f.9 p.95|
cuitlazotlahua =ni. afloxar emperezando. <p11-cuitlatl-zotla:hua>.
55m-00|
cuitlazotlahua =ni=onicuitlazotlahuac. desmayar o emperezar. <p11-
cuitlatl-zotla:hua>. 71m2-5|
cuitlazotlahuac. perezoso, floxo y negligente. <cuitlatl-zotla:hua-
c1>. 71m2-5|
cuitlazotlahualiztli. afloxamiento assi (assi is afloxar
emperezando); pereza desta manera (desta manera is perezoso; floxo
y negligente). <cuitlatl-zotla:hua-liz>. 71m1-1|
cuitlazotlahuatinemi. she goes about slothfully. <cuitlatl-zotla:hua-
ti1-nemi aux01>. b.4 f.9 p.95|
cuitlazotlahuatinemi =ni. andar desmayado. <p11-cuitlatl-zotla:hua-
ti1-nemi aux01>. 71m1-2|
cuitlazotlahuatinemi =ni=onicuitlazotlahuatinen. andar desmazalado y
lleno de pereza. <p11-cuitlatl-zotla:hua-ti1-nemi aux01>. 71m2-5|
cuitlazotlauh , te-. it makes one lazy. <p52-cuitlatl-zotla:hua-
prt1>. b.11 f.12 p.117|
cuitlazotlauhqui. perezoso assi (assi is perezoso, floxo y
negligente). <cuitlatl-zotla:hua-prt1-c2>. 71m2-5|
cuitlazozotlac. indolent. <cuitlatl-dupl-zotla:hua-l2-trunc +w>k>.
b.10 f.1 p.11|
huehuecuitlatl. . <hue:hueh-cuitlatl>. b.6 f.1 p.3|
huitztecolcuitlalpic. . <huitztli-tecolli-cuitlatl-ilpia:-->. b.8 f.3
p.47|
ichcacuitlatl. cagarruta de oueja; et sic de alijs; s. <ichcatl-
cuitlatl>. 55m-2|
ichcacuitlatl. sheep dung, sheep excrement. <ichcatl-cuitlatl>. b.11
f.2 p.13|
ichcacuitlayo. containing cotton waste. <ichcatl-cuitlatl-yo:tl1>.
b.10 f.4 p.63|
iitzocuicuitlatic. dirty-faced. <dupl-i:xtli-tzotl-dupl-cuitlatl-
tic>. b.6 f.18 p.222|
itzcuincuitlapilcatl. person who is from Itzcuincuitlapilco.
<itzcuintli-cuitlatl-pilli-catl>. b.8 f.3 p.51|
itzcuincuitlapilli. cola de perro. <itzcuintli-cuitlatl-pilli>. 71m1-
5|
itztzocuitl. the sweat of his brow. <poss-i:xtli-tzotl-cuitlatl
+xtz>tztz>. b.4 f.1 p.8|
ixcuateocuitlayo. ; having gold in front. <i:xtli-cua:itl-teo:tl-
cuitlatl-yo:tl1>. b.8 f.2 p.35|
ixcuicuitl =no. laga¤as. <poss-i:xtli-dupl-cuitlatl>. 71m1-14|
ixcuicuitla. laga¤oso. <i:xtli-dupl-cuitlatl>. 71m1-14|
ixcuicuitlatl. laga¤as. <i:xtli-dupl-cuitlatl>. 71m1-14|
ixcuitla. laga¤oso. <i:xtli-cuitlatl>. 71m2-8|
ixcuitla =n. laga¤as tener. <p11-i:xtli-cuitlatl>. 71m1-14|
ixcuitlatl. laga¤as. <i:xtli-cuitlatl>. 71m1-14|
ixcuitlatl. rheum of the eyes; tear. <i:xtli-cuitlatl>. b.10 f.8
p.138a|
ixtetzocuitlaihui =n. suzia tener^la cara; suzia tener la cara. <p11-
i:xtli-tetl1-tzotl-cuitlatl-v03a>. 55m-19|
ixtetzocuitlaihui =n=onixtetzocuitlaiuh. tener suzia la cara. <p11-
i:xtli-tetl1-tzotl-cuitlatl-v03a>. 71m2-8|
ixtzocuicuitlatl. heavy perspiration of the face. <i:xtli-tzotl-dupl-
cuitlatl +xtz>xtz>. b.10 f.8 p.138b|
ixtzocuitlatl. perspiration of the face. <i:xtli-tzotl-cuitlatl
+xtz>xtz>. b.10 f.8 p.138b|
iztacteocuitlacaxpiani. repostero dela plata; repostero; o guardador
de baxilla de plata. <iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl-caxitl-
piya-ni1>. 55m-17|
iztacteocuitlacaxpixqui. repostero dela plata; repostero; o guardador
de baxilla de plata. <iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl-caxitl-
piya-prt1-qui1 +y>x>. 55m-17|
iztacteocuitlachipahua =n. cendrar plata. <p11-iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl-chipa:hua>. 55m-4|
iztacteocuitlachipahualli. cendrada plata. <iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl-chipa:hua-l1>. 55m-4|
iztacteocuitlachipahua =n=oniztacteocuitlachipauh. afinar plata. <p11-
iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl-chipa:hua>. 71m2-9|
iztacteocuitlachipahualli. plata afinada. <iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl-chipa:hua-l1>. 71m2-9|
iztacteocuitlahuah. platero; o due¤o dela plata. <iztatl-v01b-delya-
c1-teo:tl-cuitlatl-huah>. 55m-16|
iztacteocuitlahuia =nitla. platear. <p11-p51-iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl-v05b>. 55m-16|
iztacteocuitlahuia =nitla=onitlaiztac teocuitlahui. platear algo.
<p11-p51-iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl-v05b>. 71m2-9|
iztacteocuitlamachiyotia =n. marcar plata. <p11-iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl-machiyo:tl-v04-caus08>. 55m-13|
[i]ztacteocuitlanenequi , mo-. it resembles silver. <p54-iztatl-v01b-
delya-c1-teo:tl-cuitlatl-dupl-nequi>. b.11 f.23 p.235|
iztacteocuitlaoztotl. minero de plata; minero; o cueua de plata.
<iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl-o:zto:tl>. 55m-14|
iztacteocuitlapitzqui. platero. <iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl-
pi:tza-prt1-qui1>. 55m-16|
iztacteocuitlapopozoquillotl. espuma de plata; escoria de plata.
<iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl-dupl-pozo:ni-ca7-l1-yo:tl1
+a>i +ly>ll>. 55m-9|
iztacteocuitlaquixtiloyan. minero de plata. <iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl-qui:za-caus02-lo:2-ya:n +z>x>. 55m-14|
iztacteocuitlatl. plata metal; plata. <iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-
cuitlatl>. 55m-16|
iztacteocuitlatlachipauhtli. cendrada de plata. <iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl-p51-chipa:hua-l2>. 55m-4|
iztacteocuitlatlachipahualli. cendrada de plata. <iztatl-v01b-delya-
c1-teo:tl-cuitlatl-p51-chipa:hua-l1>. 71m1-6|
iztacteocuitlatlachipahua =n. cendrar plata. <p11-iztatl-v01b-delya-
c1-teo:tl-cuitlatl-p51-chipa:hua>. 71m1-6|
iztacteocuitlatlacohualoni. real moneda plata o tomin. <iztatl-v01b-
delya-c1-teo:tl-cuitlatl-p51-co:hua-lo:2-ni1>. 71m1-18|
iztacteocuitlayotia =nitla. platear. <p11-p51-iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl-yo:tl1-v04-caus08>. 55m-16|
iztacteocuitlayotia =n=oniztacteocuitlayoti [scribal error: ??printing
error: m1 has ni, tlaiztacteocuitlauia. nitla, yztacteocuitlayotia.
the first word has the "tla-" mistakenly analyzed as part of the
stem, but in both cases, there is an object present. m5 has: nitla,
iztacteocuitlauia. nitla, yztacteocuitlayotia.: 71m2]. platear
algo. <p11-iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl-yo:tl1-v04-caus08>.
71m2-9|
maca =ahhuel ixcuitlaticatontli nicte. dar poquita cosa. <ah1-huel1
i:xtli-cuitlatl-ti1-ca2-to:n-tl p11-p33-p52-maca>. 71m1-6|
machiotilli =iztacteocuitlatl tla. marcada plata. <iztatl-v01b-delya-
c1-teo:tl-cuitlatl p51-machiyo:tl-v04-caus08=0-l1>. 55m-13|
machiyotilli iztacteocuitlatl =tla. plata marcada. <p51-machiyo:tl-
v04-caus08=0-l1 iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl>. 55m-16|
mahpilcuicuitlanexpol. having filthy fingers. <ma:itl-pilli-dupl-
cuitlatl--po:l +epithet>. b.11 f.21 p.216|
matzocuicuitlatl. heavy perspiration of arm. <ma:itl-tzotl-dupl-
cuitlatl>. b.10 f.8 p.138b|
matzocuitlatl. perspiration of the arm. <ma:itl-tzotl-cuitlatl>. b.10
f.8 p.138b|
mazacuitlatl. cagarruta de oueja, et sic de alijs, s. <maza:tl-
cuitlatl>. 71m1-4|
metzcuitlatica. with mica, using mica. <me:tztli1-cuitlatl-ti1-ca2>.
b.9 f.3 p.38|
metzcuitlatl. mica. <me:tztli1-cuitlatl>. b.10 f.10 p.168|
nacazcuicuitlatl. cera delas orejas; cera delos oydos. <nacaztli-dupl-
cuitlatl>. 55m-4|
nacazcuitl =to. cera delas orejas; la cera delos oydos. <poss-
nacaztli-cuitlatl>. 71m1-6|
nacazcuitlatl. cera delos oydos. <nacaztli-cuitlatl>. 71m2-11|
nacazcuitlatl. ear wax. <nacaztli-cuitlatl>. b.10 f.8 p.138a|
nextamalcuitlatic. like doughy excrement. <nextli-tamalli-cuitlatl-
tic>. b.10 f.8 p.132b|
nextamalcuitlatoa. they have a calcareous excretion. <nextli-tamalli-
cuitlatl-->. b.10 f.6 p.103b|
ocelocuitlapillo. having an ocelot tail pendant. <o:ce:lo:tl-cuitlatl-
pilli-yo:tl1 +ly>ll>. b.8 f.2 p.23|
ozomahcuitlapilxochitl. a kind of plant. <ozomahtli-cuitlatl-pilli-
xo:chitl +need:plant>. b.11 f.21 p.210|
pahmaca =tecuitlapampa nite. ayuda echar o melezina; melezina echar.
<poss-cuitlatl-pan-pa1 p11-p52-pahtli-maca>. 71m1-1|
pamaca =tecuitlapampa nite. ayuda echar o melezina. <poss-cuitlatl-
pan-pa1 p11-p52-pahtli-maca>. 55m-00|
quexilquimichcuitlatl. small bit of filth about the groin. <quexi:lli-
quimichin-cuitlatl>. b.10 f.8 p.138b|
quexilquiquimichcuitlatl. small bits of filth about the groin.
<quexi:lli-dupl-quimichin-cuitlatl>. b.10 f.8 p.138b|
quexiltzocuitlatl. perspiration of the groin. <quexi:lli-tzotl-
cuitlatl>. b.10 f.8 p.138b|
quiauhteocuitlatl. a kind of stone. <quiyahui-l2-teo:tl-cuitlatl
+need:stone>. b.11 f.19 p.188|
quiyauhteocuitlatl. a kind of stone. <quiyahui-l2-teo:tl-cuitlatl
+need:stone>. b.11 f.19 p.188|
tamachiuhtli =iztacteocuitlatl tla. marco de plata. <iztatl-v01b-
delya-c1-teo:tl-cuitlatl p51-tama-chi:hua-l2>. 55m-13|
tamaltzocuitlatl. filthy tamale. <tamalli-tzotl-cuitlatl>. b.10 f.4
p.69|
tecuitlacallotia =nitla [scribal error: ??check cd for te ---> teotl:
55m]. engastar como en oro. <p11-p51---cuitlatl-calli-yo:tl1-v04-
caus08 +ly>ll>. 55m-8|
tecuitlacoyolnacoch , i-. his golden shell earplugs. <poss-teo:tl?-
cuitlatl-coyolli-nacochtli>. b.12 f.1 p.12|
tecuitlacuini , ni-. I am a waterfly egg gatherer. <p11-tetl1-
cuitlatl-cui-ni1>. b.11 f.7 p.65|
tecuitlaehua , ni-. I pick up waterfly eggs. <p11-tetl1-cuitlatl-
e:hua>. b.11 f.7 p.65|
tecuitlaihui. it becomes filthy; it is covered by a viscous
substance. <tetl1-cuitlatl-v03a>. b.10 f.6 p.96b|
tecuitlaixca , ni-. I roast waterfly eggs. <p11-tetl1-cuitlatl-ixca>.
b.11 f.7 p.65|
tecuitlanamaca , ni-. I sell waterfly eggs. <p11-tetl1-cuitlatl-
namaca>. b.11 f.7 p.65|
tecuitlaololoh. escarauajo que buela; escarauajo negro. <tetl1-
cuitlatl-olo:lli-v03a-caus06-prt1>. 71m1-10|
tecuitlaololoh. dung beetle. <tetl1-cuitlatl-olo:lli-v03a-caus06-
prt1>. b.2 f.11 p.177|
tecuitlatic. viscous. <tetl1-cuitlatl-tic>. b.10 f.6 p.106a|
tecuitlatl. lake scum, waterfly eggs. <tetl1-cuitlatl>. b.8 f.4
p.68|
tecuitlatoyahua , ni-. I spread waterfly eggs. <p11-tetl1-cuitlatl-
toya:hui-caus09>. b.11 f.7 p.65|
temalcuitlatl. pus. <te:mi-caus09-l1-cuitlatl>. b.10 f.8 p.132a|
tencuicuitlatl. dirt around the lips. <te:ntli-dupl-cuitlatl>. b.10
f.8 p.138a|
tencuitlatl. dirt around the lips. <te:ntli-cuitlatl>. b.10 f.8
p.138a|
teocalcuitlapilli. capilla de yglesia; donde esta el altar y retablo.
<teo:tl-calli-cuitlatl-pilli>. 55m-2|
teocuitla. gold. <teo:tl-cuitlatl>. b.2 f.7 p.124|
teocuitlaacazoatl. . <teo:tl-cuitlatl-->. b.8 f.2 p.28|
teocuitlaacuechcozqueh. one who has a gold neckband of small
seashells. <teo:tl-cuitlatl-a:tl1-cuechtli-co:zcatl-eh1>. b.1 f.1
p.9|
teocuitlaahuia , tla-. he gilds something. <p51-teo:tl-cuitlatl-a:tl1-
v05b>. b.10 f.5 p.88|
teocuitlaahuia =nitla. dorar algo. <p11-p51-teo:tl-cuitlatl-a:tl1-
v05b>. 55m-6|
teocuitlaahuiani =tla. dorador. <p51-teo:tl-cuitlatl-a:tl1-v05b-ni1>.
55m-6|
teocuitlaahuiliztli =tla. doradura; el acto de dorar alguna cosa.
<p51-teo:tl-cuitlatl-a:tl1-v05b-liz>. 55m-6|
teocuitlaahuilli =tla. dorada cosa; cosa dorada. <p51-teo:tl-cuitlatl-
a:tl1-v05b-l1>. 55m-6|
teocuitlaaltia , nitla-. I give something a gold wash. <p11-p51-
teo:tl-cuitlatl-a:ltia:>. b.11 f.23 p.234|
teocuitlaamatl. oropel; o oro batido; pan de oro; o de plata. <teo:tl-
cuitlatl-a:matl>. 55m-15|
teocuitlaamatl. gold leaf. <teo:tl-cuitlatl-a:matl>. b.11 f.23
p.234|
teocuitlaanahuacayo. . <teo:tl-cuitlatl-- -yo:tl1>. b.9 f.5 p.69|
teocuitlaapilolli. gold water jar. <teo:tl-cuitlatl-a:tl1-piloa:-l1>.
b.11 f.23 p.234|
teocuitlaayo. gilded. <teo:tl-cuitlatl-a:tl1-yo:tl1>. b.10 f.5 p.88|
teocuitlacal , i-. his golden house; his house of gold. <poss-teo:tl-
cuitlatl-calli>. b.3 f.1 p.13|
teocuitlacalli. house of gold. <teo:tl-cuitlatl-calli>. b.10 f.10
p.166|
teocuitlacallotia =nitla. engastar o engastonar como en oro, &c. <p11-
p51-teo:tl-cuitlatl-calli-yo:tl1-v04-caus08 +ly>ll>. 71m1-10|
teocuitlacallotia =nitla=onitlateocuitlacalloti. engastonar algo en
oro o en plata. <p11-p51-teo:tl-cuitlatl-calli-yo:tl1-v04-caus08
+ly>ll>. 71m2-17|
teocuitlacallotih =tla. engastador tal (tal is engastar como en
oro); engastador tal (tal is engastar o engastonar como en oro;
&c); el que engastona algo en oro; o en plata. <p51-teo:tl-cuitlatl-
calli-yo:tl1-v04-caus08=0-prt1 +ly>ll>. 55m-8|
teocuitlacallotiliztli =tla. engaste assi (assi is engastar como en
oro); engaste assi (assi is engastar o engastonar como en oro; &c);
engastonamiento assi (assi is el que engastona algo en oro; o en
plata). <p51-teo:tl-cuitlatl-calli-yo:tl1-v04-caus08=0-liz +ly>ll>.
55m-8|
teocuitlacallotilli =tla. engastado assi (assi is engastar como en
oro); engastado assi (assi is engastar o engastonar como en oro;
&c); cosa engastonada desta manera. <p51-teo:tl-cuitlatl-calli-
yo:tl1-v04-caus08=0-l1 +ly>ll>. 55m-8|
teocuitlacaxitl. gold bowl. <teo:tl-cuitlatl-caxitl>. b.11 f.23
p.234|
teocuitlacaxpechtli. plato de plata. <teo:tl-cuitlatl-caxitl-
pechtli>. 55m-16|
teocuitlachayahuac. . <teo:tl-cuitlatl-chaya:hui2-c1>. b.8 f.2 p.28|
teocuitlachipolcozcatl. . <teo:tl-cuitlatl-chipolin-co:zcatl>. b.8
f.2 p.28|
teocuitlachiuhqui. platero. <teo:tl-cuitlatl-chi:hua-prt1-qui1>. 55m-
16|
teocuitlacillo. . <teo:tl-cuitlatl-cilin-yo:tl1 +ly>ll>. b.3 f.4
p.56|
teocuitlacocohualoni. moneda; moneda de oro o de plata. <teo:tl-
cuitlatl-dupl-co:hua-lo:2-ni1>. 55m-14|
teocuitlacomalli. golden disc. <teo:tl-cuitlatl-coma:lli>. b.1 f.1
p.21|
teocuitlacomallo. having a golden disc. <teo:tl-cuitlatl-coma:lli-
yo:tl1 +ly>ll>. b.12 f.1 p.12|
teocuitlacopilli. golden conical cap. <teo:tl-cuitlatl-copilli>. b.8
f.2 p.35|
teocuitlacorona. corona de oro o de plata. <teo:tl-cuitlatl-corona
+spanish>. 71m2-17|
teocuitlacoronahuah. coronado desta manera (desta manera is coronar
a rey o principe); coronado desta manera (desta manera is coronar a
rey o a principe). <teo:tl-cuitlatl-corona-huah +spanish>. 55m-3|
teocuitlacoronananquilia =nite [scribal error: ??printing error: uite
for nite: 55m]. corona poner a otro. <p11-p52-teo:tl-cuitlatl-
corona-na:nquilia: +spanish>. 55m-3|
teocuitlacoronananquilia =nite. corona poner a otro assi (assi is
coronar a rey o a principe). <p11-p52-teo:tl-cuitlatl-corona-
na:nquilia: +spanish>. 71m1-5|
teocuitlacoronananquilia =ni=oniteocuitla corona nanquili. coronar a
rey. <p11-teo:tl-cuitlatl-corona-na:nquilia: +spanish>. 71m2-17|
teocuitlacoronatia =nite. coronar a rey o principe. <p11-p52-teo:tl-
cuitlatl-corona-v04-caus08 +spanish>. 55m-3|
teocuitlacoronatia =nic. coronar a rey o a principe. <p11-p33-teo:tl-
cuitlatl-corona-v04-caus08 +spanish>. 71m1-5|
teocuitlacoronatia =nite=oniteocuitla coronati. coronar a rey o a
reyna. <p11-p52-teo:tl-cuitlatl-corona-v04-caus08 +spanish>. 71m2-
17|
teocuitlacoronatiliztli =te. coronacion assi (assi is coronar a rey
o principe); coronacion tal (tal is coronar a rey o a principe);
coronacion de rey. <p52-teo:tl-cuitlatl-corona-v04-caus08=0-liz
+spanish>. 55m-3|
teocuitlacotzehuatl. golden band for the calf of the leg; golden leg
band; golden leather leg band. <teo:tl-cuitlatl-co:tztli-e:huatl>.
b.8 f.2 p.28|
teocuitlacoyolli. golden bell; golden shell; golden jingle. <teo:tl-
cuitlatl-coyolli>. b.2 f.4 p.92|
teocuitlacoyollo. having golden shells. <teo:tl-cuitlatl-coyolli-
yo:tl1 +ly>ll>. b.12 f.1 p.15|
teocuitlacoyollotoc. . <teo:tl-cuitlatl-coyolli-yo:tl1--ti1-o-prt2
aux13 +ly>ll>. b.12 f.1 p.10|
teocuitlacozcachiuhqui. platero que haze joyas; platero que haze
joyas. &c. <teo:tl-cuitlatl-co:zcatl-chi:hua-prt1-qui1>. 55m-16|
teocuitlacozcanamacac. ioyero que vende joyas. <teo:tl-cuitlatl-
co:zcatl-namaca-qui2>. 55m-11|
teocuitlacozcapetlatl. plaited gold necklace. <teo:tl-cuitlatl-
co:zcatl-petlatl>. b.9 f.2 p.18|
teocuitlacozcapitzqui. platero que haze joyas; platero que haze
joyas. &c. <teo:tl-cuitlatl-co:zcatl-pi:tza-prt1-qui1>. 55m-16|
teocuitlacozcatl. cadena de oro o de plata; ioya; joya de oro o de
plata; o presea; presea o joya. <teo:tl-cuitlatl-co:zcatl>. 55m-2|
teocuitlacozcatl. golden necklace; gold necklace. <teo:tl-cuitlatl-
co:zcatl>. b.3 f.4 p.56|
teocuitlacoztic. gold. <teo:tl-cuitlatl-coztli-tic>. b.8 f.2 p.28|
teocuitlacuacalalahtli. golden hood; golden helmet. <teo:tl-cuitlatl-
cua:itl-calalahtli>. b.8 f.2 p.34|
teocuitlacuatecciztli. shell-shaped golden headpiece. <teo:tl-
cuitlatl-cua:itl-te:cciztli>. b.12 f.1 p.13|
teocuitlacuauhcaxitl. gold eagle vessel. <teo:tl-cuitlatl-cua:uhtli-
caxitl>. b.11 f.23 p.234|
teocuitlacuauhololli. maza de portero. <teo:tl-cuitlatl-cuahuitl-
olo:lli>. 55m-12|
teocuitlacuauhololnapaloh. macero el que la lleva; macero; el que la
lleua. <teo:tl-cuitlatl-cuahuitl-olo:lli-na:paloa:-prt1>. 55m-12|
teocuitlacuihcuiloa =ni. sinzelar labrar de sinzel. <p11-teo:tl-
cuitlatl-dupl-ihcuilli-v03a-caus06>. 55m-18|
teocuitlacuihcuiloa =ni=oniteocuitlacuihcuilo. labrar algo de sinzel,
o dorar algo el pintor o el dorador. <p11-teo:tl-cuitlatl-dupl-
ihcuilli-v03a-caus06>. 71m2-17|
teocuitlacuihcuiloliztli. sinzel obra desta arte; el acto de labrar
con sinzel. <teo:tl-cuitlatl-p51-dupl-ihcuilli-v03a-caus06-liz>. 55m-
18|
teocuitlacuihcuiloloni. sinzel instrumento de platero; sinzel;
instrumento de platero; sinzel de platero. <teo:tl-cuitlatl-p51-dupl-
ihcuilli-v03a-caus06-lo:2-ni1>. 55m-18|
teocuitlaepcololli. ; curved gold shell pendant. <teo:tl-cuitlatl-
eptli-co:lli-v03a-caus06-l1>. b.12 f.1 p.12|
teocuitlahuah. goldworker; one who possesses gold. <teo:tl-cuitlatl-
huah>. b.10 f.2 p.25|
teocuitlahuahqueh. goldworkers; goldsmiths; gold workers. <teo:tl-
cuitlatl-huah-plur14 +ev.verb>. b.9 f.5 p.69|
teocuitlahuia , nitla-. I gild something. <p11-p51-teo:tl-cuitlatl-
v05b>. b.11 f.23 p.234|
teocuitlahuia =nitla. dorar algo. <p11-p51-teo:tl-cuitlatl-v05b>. 55m-
6|
teocuitlahuia =nitla=onitlateocuitlahui. dorar algo. <p11-p51-teo:tl-
cuitlatl-v05b>. 71m2-17|
teocuitlahuiani =tla. dorador. <p51-teo:tl-cuitlatl-v05b-ni1>. 55m-
6|
teocuitlahuiliztli =tla. doradura; el acto de dorar algo. <p51-teo:tl-
cuitlatl-v05b-liz>. 55m-6|
teocuitlahuilli =tla. dorada cosa; cosa dorada. <p51-teo:tl-cuitlatl-
v05b-l1>. 55m-6|
teocuitlaicpacxochihuah. coronado desta manera (desta manera is
coronar a rey o principe); coronado desta manera (desta manera is
coronar a rey o a principe); rey o reyna coronada. <teo:tl-cuitlatl-
icpatl-co2-xo:chitl-huah>. 55m-3|
teocuitlaicpacxochitl. corona generalmente. <teo:tl-cuitlatl-icpatl-
co2-xo:chitl>. 55m-3|
teocuitlaicpacxochitia =nite. coronar a rey o principe. <p11-p52-
teo:tl-cuitlatl-icpatl-co2-xo:chitl-v04-caus08>. 55m-3|
teocuitlaicpacxochitiliztli =te. coronacion assi (assi is coronar a
rey o principe). <p52-teo:tl-cuitlatl-icpatl-co2-xo:chitl-v04-
caus08=0-liz>. 55m-3|
teocuitlaicpacxochitl. corona generalmente. <teo:tl-cuitlatl-icpatl-
co2-xo:chitl>. 71m1-5|
teocuitlaicpacxochitia =nite. coronar a rey o a principe. <p11-p52-
teo:tl-cuitlatl-icpatl-co2-xo:chitl-v04-caus08>. 71m1-5|
teocuitlaicpacxochitiliztli =te. coronacion tal (tal is coronar a
rey o a principe). <p52-teo:tl-cuitlatl-icpatl-co2-xo:chitl-v04-
caus08=0-liz>. 71m1-5|
teocuitlaicpacxochitia =nite=oniteteocuitla icpac xochiti. coronar a
rey. <p11-p52-teo:tl-cuitlatl-icpatl-co2-xo:chitl-v04-caus08>. 71m2-
17|
teocuitlaicpacxochitl. corona de oro o de plata. <teo:tl-cuitlatl-
icpatl-co2-xo:chitl>. 71m2-17|
teocuitlaicpaltzatzaztli. silla real. <teo:tl-cuitlatl-icpatl-l3-
tzatzaztli>. 71m2-17|
teocuitlaicpatl. hilo de oro; hilo de oro o de plata. <teo:tl-
cuitlatl-i:cpatl>. 71m1-13|
teocuitlaicxitecuecuextli. . <teo:tl-cuitlatl-icza-l2-- +z>x +a>i>.
b.12 f.3 p.48|
teocuitlaihcuiloa =ni. sinzelar labrar de sinzel. <p11-teo:tl-
cuitlatl-ihcuilli-v03a-caus06>. 55m-18|
teocuitlaihcuiloa =ni=oniteocuitlaicuilo. labrar de sinzel. <p11-
teo:tl-cuitlatl-ihcuilli-v03a-caus06>. 71m2-17|
teocuitlaihtixapo. . <teo:tl-cuitlatl-ihtitl-xapotl-trunc>. b.1 f.1
p.16|
teocuitlaixcuaamatl. golden forehead rosette; golden forehead band.
<teo:tl-cuitlatl-i:xtli-cua:itl-a:matl>. b.9 f.1 p.8|
teocuitlamachiotiloni. cu¤o de moneda. <teo:tl-cuitlatl-machiyo:tl-
v04-caus08=0-lo:2-ni1>. 71m1-6|
teocuitlamachiyotiloni [scribal error: ??printing error:
teocuialamachiyotiloni for teocuitlamachiyotiloni: 55m]. cu¤o de
moneda. <teo:tl-cuitlatl-machiyo:tl-v04-lo:2-ni1>. 55m-4|
teocuitlamacuexnamacac. golden bracelet seller. <teo:tl-cuitlatl-
ma:itl-cuextli-namaca-qui2>. b.10 f.4 p.61|
teocuitlamacuextli. golden bracelet; gold bracelet. <teo:tl-cuitlatl-
ma:itl-cuextli>. b.10 f.4 p.61|
teocuitlamaquiztli. manilla {printing error: mmanilla for manilla};
manilla; manilla de oro o de plata. <teo:tl-cuitlatl-ma:qui:ztli>.
55m-13|
teocuitlamatemecatl. golden bracelet; golden arm band; gold arm band;
golden armband. <teo:tl-cuitlatl-ma:itl-tetl1-mecatl>. b.2 f.3
p.69|
teocuitlamatemecauh , ite-. each of his golden armbands. <poss-dupl-
teo:tl-cuitlatl-ma:itl-tetl1-mecatl-uh plur07>. b.12 f.6 p.92|
teocuitlamatzatzachiuhqui. platero que labra anillos; platero que
haze anillos de oro. <teo:tl-cuitlatl-ma:itl-tzatzaztli-chi:hua-prt1-
qui1>. 71m1-17|
teocuitlamatzatzaztli. anillo de oro. <teo:tl-cuitlatl-ma:itl-
tzatzaztli>. 71m2-17|
teocuitlamatzatzchiuhqui [scribal error: ??printing error: problem?:
is there an a between tz and ch??: 55m]. platero que labra anillos.
<teo:tl-cuitlatl-matzahtli--chi:hua-prt1-qui1>. 55m-16|
teocuitlamecatl. cadena de oro o de plata; presea; o cadena de oro.
<teo:tl-cuitlatl-mecatl>. 55m-2|
teocuitlamichin , ti-. you are a golden fish. <p12-teo:tl-cuitlatl-
michin>. b.6 f.18 p.228|
teocuitlanacaztepoztli. golden ear pendant. <teo:tl-cuitlatl-nacaztli-
tepoztli>. b.9 f.1 p.3|
teocuitlanacoch , i-. her golden ear plug; his golden ear plug. <poss-
teo:tl-cuitlatl-nacochtli>. b.2 f.4 p.91|
teocuitlanacocheh. having golden ear plugs; one who had golden ear
plugs. <teo:tl-cuitlatl-nacochtli-eh1>. b.1 f.2 p.40|
teocuitlanacochtli. golden ear plug; gold ear plug; gold earring;
gold ear pendant. <teo:tl-cuitlatl-nacochtli>. b.2 f.4 p.91|
teocuitlanecuiloa =ni. cambiar. <p11-teo:tl-cuitlatl-necuilli-v03a-
caus06>. 71m1-4|
teocuitlanecuiloh. cambiador tal (tal is cambiar). <teo:tl-cuitlatl-
necuilli-v03a-caus06-prt1>. 71m1-4|
teocuitlanecuilolizmesa. mesa de cambiador o banco. <teo:tl-cuitlatl-
necuilli-v03a-caus06-liz-mesa +spanish>. 55m-13|
teocuitlanecuiloliztli. cambio el acto de cambiar. <teo:tl-cuitlatl-
necuilli-v03a-caus06-liz>. 71m1-4|
teocuitlanecuiloloya. cambio el lugar. <teo:tl-cuitlatl-necuilli-v03a-
caus06-lo:2-ya:n +del.n>. 71m1-4|
teocuitlanemactia =ni. librar dineros. <p11-teo:tl-cuitlatl-p53-maca-
l2-v04-caus08>. 55m-12|
teocuitlanemactia =nite. librar dineros. <p11-p52-teo:tl-cuitlatl-p53-
maca-caus02>. 71m1-14|
teocuitlanemactia =ni=. librar dineros. <p11-teo:tl-cuitlatl-p53-maca-
l2-v04-caus08>. 71m2-17|
teocuitlapaca , ni-. I wash gold. <p11-teo:tl-cuitlatl-pa:ca>. b.11
f.23 p.234|
teocuitlapaconi. batea para lauar oro; batea o cosa semejante para
lauar oro. <teo:tl-cuitlatl-pa:ca-lo:2-ni1>. 55m-2|
teocuitlapahtli. gold medicine. <teo:tl-cuitlatl-pahtli>. b.9 f.6
p.75|
teocuitlapan , i-. its golden banner. <poss-teo:tl-cuitlatl-->. b.2
f.11 p.175|
teocuitlapanitl. golden banner; gold banner. <teo:tl-cuitlatl-
pa:mitl>. b.8 f.2 p.34|
teocuitlapapalotl. golden butterfly. <teo:tl-cuitlatl-dupl-paloa:-
l2>. b.8 f.2 p.34|
teocuitlapatlac. one who exchanges gold. <teo:tl-cuitlatl-dupl-patla1-
qui2>. b.10 f.4 p.61|
teocuitlapexohuiani. pesador de moneda {??printing error:
teocuipexouiani for teocuitlapexouiani}. <teo:tl-cuitlatl-peso-v05b-
ni1>. 71m2-17|
teocuitlapitza , ni-. I cast gold. <p11-teo:tl-cuitlatl-pi:tza>. b.11
f.23 p.234|
teocuitlapitzaya. they cast (past) gold. <teo:tl-cuitlatl-pi:tza-
ya3>. b.3 f.1 p.13|
teocuitlapitzcacalli. tienda de platero; o plateria. <teo:tl-cuitlatl-
pi:tza-prt1-ca:5-calli>. 55m-19|
teocuitlapitzcan. plateria. <teo:tl-cuitlatl-pi:tza-prt1-ca:n>. 71m2-
17|
teocuitlapitzcayotl. craft of casting gold; casting of gold. <teo:tl-
cuitlatl-pi:tza-prt1-ca:5-yo:tl1>. b.3 f.3 p.35|
teocuitlapitzqueh. ; gold-workers; goldsmiths; goldcasters. <teo:tl-
cuitlatl-pi:tza-prt1-plur14>. b.9 f.5 p.69|
teocuitlapitzqui. platero. <teo:tl-cuitlatl-pi:tza-prt1-qui1>. 71m2-
17|
teocuitlapitzqui. gold-worker; goldsmith; goldcaster. <teo:tl-
cuitlatl-pi:tza-prt1-qui1>. b.1 f.3 p.59|
teocuitlapixqui. tesorero. <teo:tl-cuitlatl-piya-prt1-qui1 +y>x>. 55m-
19|
teocuitlapohualo mesa =ipan. mesa de cambiador o banco. <poss-pan
teo:tl-cuitlatl-po:hui-caus09-lo:2 mesa +spanish>. 55m-13|
teocuitlapolotziquitzin. . <teo:tl-cuitlatl-->. b.6 f.19 p.238|
teocuitlaquemitl. golden garment. <teo:tl-cuitlatl-que:mi-l2>. b.2
f.14 p.240|
teocuitlatamachihuani. pesador de moneda. <teo:tl-cuitlatl-tama-
chi:hua-ni1>. 55m-15|
teocuitlatamachiuhqui. pesador de moneda. <teo:tl-cuitlatl-tama-
chi:hua-prt1-qui1>. 71m2-17|
teocuitlatataca , ni-. I dig gold, I excavate gold. <p11-teo:tl-
cuitlatl-tataca>. b.11 f.23 p.234|
teocuitlatecomachiuhqui. platero que labra vasos; platero que labra
vasos de oro o de plata. <teo:tl-cuitlatl-tecomatl-chi:hua-prt1-
qui1>. 71m1-17|
teocuitlatecomatl. gold cup. <teo:tl-cuitlatl-tecomatl>. b.11 f.23
p.234|
teocuitlatecomatlateihcuilolli. vaso de sinzel labrado; vaso de
sinzel labrado {??printing error in the platzmann edition:
"ladrado" for "labrado"}. <teo:tl-cuitlatl-tecomatl-p51-tetl1-
ihcuilli-v03a-caus06-l1>. 55m-19|
teocuitlatemecatl. brazalete de oro; bracelete de oro. <teo:tl-
cuitlatl-tetl1-mecatl>. 55m-2|
teocuitlatempilolli. gold lip pendant. <teo:tl-cuitlatl-te:ntli-
piloa:-l1>. b.8 f.2 p.27|
teocuitlatentetl. golden lip plug; gold lip plug. <teo:tl-cuitlatl-
te:ntli-tetl1>. b.8 f.3 p.44|
teocuitlatica. with gold, by means of gold. <teo:tl-cuitlatl-ti1-
ca2>. b.8 f.2 p.27|
teocuitlatilmahtli. brocado; o tela de oro. <teo:tl-cuitlatl-
tilmahtli>. 55m-2|
teocuitlatl chalchihuitl =amalacotic. oro o piedra preciosa hecha de
forma de cierta yerua dicha amalacotl. <amalacotl?-tic-teo:tl-
cuitlatl-cha:lchihuitl>. 71m2-1|
teocuitlatl. oro o plata. <teo:tl-cuitlatl>. 71m2-17|
teocuitlatl. gold; silver. <teo:tl-cuitlatl>. b.1 f.2 p.42|
teocuitlatlacanahualiztli. batimiento de metal. <teo:tl-cuitlatl-p51-
cana:hua-liz>. 71m1-3|
teocuitlatlacocohualchiuhqui. mondero, que haze moneda, como tomines
o cuartos. <teo:tl-cuitlatl-p51-dupl-co:hua-l1-chi:hua-prt1-qui1>.
71m1-15|
teocuitlatlacohualchiuhqui. monedero que haze moneda como tomines o
quartos. <teo:tl-cuitlatl-p51-co:hua-l1-chi:hua-prt1-qui1>. 55m-14|
teocuitlatlacuihcuilolli. sinzelada cosa. <teo:tl-cuitlatl-p51-dupl-
ihcuilli-v03a-caus06-l1>. 55m-18|
teocuitlatlalli. oro en poluo. <teo:tl-cuitlatl-tla:lli>. 55m-15|
teocuitlatlancozcatl. . <teo:tl-cuitlatl-tlantli-co:zcatl>. b.9 f.2
p.18|
teocuitlatlapialli. tesoro publico. <teo:tl-cuitlatl-p51-piya-l1>.
55m-19|
teocuitlatlapitzalcozcatl. golden flute necklace. <teo:tl-cuitlatl-
p51-pi:tza-l1-co:zcatl>. b.9 f.2 p.18|
teocuitlatlatia =ni. atesorar. <p11-teo:tl-cuitlatl-tla:tia:2>. 55m-
1|
teocuitlatlatia =ni=oniteocuitlatlati. atesorar. <p11-teo:tl-cuitlatl-
tla:tia:2>. 71m2-17|
teocuitlatlatiani. atesorador. <teo:tl-cuitlatl-tla:tia:2-ni1>. 71m1-
3|
teocuitlatlatiliztli. atesoramiento. <teo:tl-cuitlatl-tla:tia:2-liz>.
71m1-3|
teocuitlatlatlatilli. tesoro escondido. <teo:tl-cuitlatl-dupl-
tla:tia:2-l1>. 55m-19|
teocuitlatzahualcaxitl. golden bowl for spindles. <teo:tl-cuitlatl-
tza:hua-l1-caxitl>. b.9 f.2 p.18|
teocuitlatzotzonaliztli. batimiento de metal. <teo:tl-cuitlatl-
tzotzona-liz>. 71m1-3|
teocuitlatzotzonqueh. gold beaters, ones who beat gold; goldbeaters;
those who beat gold. <teo:tl-cuitlatl-tzotzona-prt1-plur14>. b.9 f.6
p.76|
teocuitlaxalli. oro en poluo. <teo:tl-cuitlatl-xa:lli>. 55m-15|
teocuitlaxiquipilnamacac. seller of bags for gold. <teo:tl-cuitlatl-
xiquipilli-namaca-qui2>. b.10 f.5 p.91|
teocuitlaxiquipiltontli. esquero o bolsa peque¤a de dinero; esquero o
bolsa de dinero. <teo:tl-cuitlatl-xiquipilli-to:n-tl>. 55m-9|
teocuitlaxochitiliztli =te. coronacion de rey. <p52-teo:tl-cuitlatl-
xo:chitl-v04-caus08=0-liz>. 71m2-18|
teocuitlaxochitl. a kind of blossom or tree. <teo:tl-cuitlatl-
xo:chitl>. b.11 f.20 p.203|
teocuitlayacametz , i-. his golden nose crescent. <poss-teo:tl-
cuitlatl-yacatl-me:tztli1>. b.9 f.5 p.69|
teocuitlayacametztli. golden nose crescent. <teo:tl-cuitlatl-yacatl-
me:tztli1>. b.12 f.3 p.48|
teocuitlayacapapalotl. golden butterfly-shaped nose plate. <teo:tl-
cuitlatl-yacatl-dupl-paloa:-l2>. b.9 f.1 p.3|
teocuitlayacapilpalouh , i-. her golden butterfly nose pendant. <poss-
teo:tl-cuitlatl-yacatl-->. b.9 f.6 p.79|
teocuitlayo. cosa dorada, o cosa que tiene oro o plata; dorada cosa.
<teo:tl-cuitlatl-yo:tl1>. 71m2-17|
teocuitlayo. gold; golden; having gold. <teo:tl-cuitlatl-yo:tl1>. b.2
f.7 p.124|
teocuitlayoicpatl. hilo de oro; hilo de oro o de plata. <teo:tl-
cuitlatl-yo:tl1-i:cpatl>. 71m1-13|
teocuitlayotia =nitla. dorar algo. <p11-p51-teo:tl-cuitlatl-yo:tl1-
v04-caus08>. 55m-6|
teocuitlayotia =nitla=onitlateocuitlayoti. dorar o platear algo. <p11-
p51-teo:tl-cuitlatl-yo:tl1-v04-caus08>. 71m2-17|
teocuitlayotiani =tla. dorador. <p51-teo:tl-cuitlatl-yo:tl1-v04-
caus08-ni1>. 55m-6|
teocuitlayotiliztli =tla. doradura; doradura. s. el acto de dorar
algo. <p51-teo:tl-cuitlatl-yo:tl1-v04-caus08=0-liz>. 55m-6|
teocuitlayotilli =tla. dorada cosa; cosa dorada. <p51-teo:tl-cuitlatl-
yo:tl1-v04-caus08=0-l1>. 55m-6|
teocuitlayotilmahtli. brocado; brocado o cosa assi (assi is dorar o
platear algo). <teo:tl-cuitlatl-yo:tl1-tilmahtli>. 55m-2|
teocuitlazoatl. gold palm leaf stem. <teo:tl-cuitlatl-zo:ya:tl>. b.10
f.11 p.186|
teocuitleh. one who possesses gold. <teo:tl-cuitlatl-eh1>. b.10 f.4
p.61|
tepiltetexcuitlatl. coating of vulva. <tepilli-dupl-teci-l2-
cuitlatl>. b.10 f.8 p.138a|
tepiltzocuitlatl. perspiration of the vulva. <tepilli-tzotl-
cuitlatl>. b.10 f.8 p.138b|
teteocuitlanacoch , in-. their golden ear pendant. <poss-dupl-teo:tl-
cuitlatl-nacochtli>. b.9 f.7 p.85|
teteocuitlanacoch , i-. his golden ear plugs. <poss-dupl-teo:tl-
cuitlatl-nacochtli>. b.12 f.6 p.92|
tezcacuitlapileh. one who wears a mirror on the small of his back.
<te:zcatl-cuitlatl-pilli-eh1>. b.12 f.1 p.12|
tezcacuitlapilli. mirror for the small of the back. <te:zcatl-
cuitlatl-pilli>. b.12 f.1 p.10|
tezcuitlatic. blanca cosa, en gran manera; cosa muy blanca. <teztli-
cuitlatl-tic>. 71m1-4|
tilmahcuitlapilli. cola, o rabo de vestidura. s. la halda que va
arrastrando detras; rabo de vestidura. <tilmahtli-cuitlatl-pilli>.
71m2-19|
tlacacuitlatl. human excrement. <tla:catl-cuitlatl>. b.10 f.8
p.138a|
tlacazolcuitlapol. . <tla:cazolli-cuitlatl-po:l +epithet>. b.11 f.21
p.216|
tlactzocuitlatl. perspiration of the body. <tla:ctli-tzotl-cuitlatl>.
b.10 f.8 p.138b|
tlacuacuitlapilli. ; opossum tail. <p51-cua:-l2-cuitlatl-pilli .ahd>.
b.10 f.9 p.156|
tlaillo =iztacteocuitlatl i. escoria de plata. <iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl poss-tlahe:lli-yo:tl1 +ly>ll +poss.phr>. 55m-8|
tlallo =iztacteocuitlatl i. escoria de plata. <iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl poss-tla:lli-yo:tl1 +ly>ll +poss.phr>. 71m1-10|
tlamamalpepechtilli =tla [scribal error: ??printing error:
tlatlamalpepechtilli for tlatlamamalpepechtilli; 1944 facsimile has
the same error; m5 has the correct form: 71m1]. enalbardada bestia.
<p51-cuitlatl-pan-dupl-pechtli-v04-caus08=0-l1>. 71m1-9|
tlancuicuitlatl. filth left in the teeth. <tlantli-dupl-cuitlatl>.
b.10 f.8 p.138a|
tlancuitlatiliztli. scum on the teeth. <tlantli-cuitlatl-v01a-liz>.
b.10 f.8 p.147|
tlancuitlatl. filth left in the teeth; scum on the teeth; tooth scum.
<tlantli-cuitlatl>. b.10 f.8 p.138a|
tlancuitlayo. dirtiness of teeth. <tlantli-cuitlatl-yo:tl1>. b.10 f.6
p.109b|
tlapalteocuitlatl. oro finissimo. <p51-pa:3-l1-teo:tl-cuitlatl>. 71m2-
22|
tlatla =nocuitlapan. doler los ri¤ones. <poss-cuitlatl-pan tletl2-
v08b +no.subj .bbbb>. 55m-6|
tlatlac =cuitlapan. doliente assi (assi is doler los ri¤ones).
<cuitlatl-pan tletl2-v08b-c1 .bbbb>. 55m-6|
tlatlaliztli =cuitlapan. dolencia tal (tal is doler los ri¤ones).
<cuitlatl-pan tletl2-v08b-liz .bbbb>. 71m1-8|
tlaza =nocuitlapampa nic. echar hazia tras; echar algo haziatras.
<poss-cuitlatl-pan-pa1 p11-p33-tla:za>. 55m-7|
tlazalolli =tzinacancuitlatica. encolado. <tzina:can-cuitlatl-ti1-ca2
p51-za:lli-v03a-caus06-l1>. 55m-7|
tlehualaniliztli =cuitlapan. dolencia tal (tal is doler los
ri¤ones). <cuitlatl-pan tletl1-hualani-liz .bbbb>. 55m-6|
tlehualanqui =cuitlapan. doliente assi (assi is doler los ri¤ones).
<cuitlatl-pan tletl1-hualani-prt1-c2 .bbbb>. 55m-6|
tochcuitlatl. cagarruta de oueja, et sic de alijs, s. <to:chin-
cuitlatl>. 71m1-4|
tomin =iztacteocuitlatlacohualoni. real moneda plata, o tomin.
<iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl-p51-co:hua-lo:2-ni1 tomin>.
55m-17|
tonehuac =cuitlapan. doliente assi (assi is doler los ri¤ones).
<cuitlatl-pan to:ne:hua-c1 .bbbb>. 55m-6|
tonehualiztli =cuitlapan. dolencia tal (tal is doler los ri¤ones).
<cuitlatl-pan to:ne:hua-liz .bbbb>. 55m-6|
totocuitlapiltic. . <to:to:tl-cuitlatl-pilli-tic>. b.4 f.5 p.46|
totocuitlatl. . <to:to:tl-cuitlatl>. b.10 f.4 p.67|
totocuitlayo. . <to:to:tl-cuitlatl-yo:tl1>. b.10 f.4 p.70|
totolcuitlatl. galinaza estiercol dellas; gallinaza estiercol dellas;
gallinaza; estiercol dellas. <to:tolin-cuitlatl>. 55m-10|
totolcuitlatzapocuahuitl. a kind of tree. <to:tolin-cuitlatl-tzapotl
.ahd +need:tree>. b.11 f.12 p.117|
totolcuitlatzapotl. . <to:tolin-cuitlatl-tzapotl>. b.10 f.5 p.79|
totolcuitlatzapotl. cierta fruta negra de dentro, y verde por
defuera. <to:tolin-cuitlatl-tzapotl>. 71m2-26|
totolcuitlatzapotl. ; a kind of tree. <to:tolin-cuitlatl-tzapotl>.
b.12 f.2 p.21|
tozcacuitlatl. gargajo. <tozcatl-cuitlatl>. 71m2-26|
tozcayacacuitlatl. gargajo. <tozcatl-yacatl-cuitlatl>. 71m2-26|
tozcayacacuitlatl. mucus of the throat, phlegm; throat mucus.
<tozcatl-yacatl-cuitlatl>. b.10 f.8 p.138a|
tzinacancuitlahuia , tla-. he uses bat excrement glue. <p51-tzina:can-
cuitlatl-v05b>. b.10 f.5 p.87|
tzinacancuitlahuia , mo-. it is glued with bat excrement. <p54-
tzina:can-cuitlatl-v05b>. b.11 f.22 p.223|
tzinacancuitlahuia , nic-. I apply bat excrement glue to it. <p31-p33-
tzina:can-cuitlatl-v05b>. b.11 f.22 p.228|
tzinacancuitlahuiani , tla-. one who applies thick glue to something.
<p51-tzina:can-cuitlatl-v05b-ni1>. b.10 f.2 p.26|
tzinacancuitlatl. betun fuerte; cierto betun mas fuerte que cola para
engrudar; cola para pegar; cola fuerte para pegar algo. <tzina:can-
cuitlatl>. 55m-2|
tzincuicuitlatl. dirt of the buttocks. <tzi:ntli-dupl-cuitlatl>. b.10
f.8 p.138a|
tzincuitlatl. dirt of the buttocks. <tzi:ntli-cuitlatl>. b.10 f.8
p.138a|
tzinyaltia iuhquin cuitlatzayani noyollo =nino. mearse de miedo. <p11-
p54-tzi:ntli-yauh1-caus01 ihui-prt1-in cuitlatl-tzaya:ni poss-yo:lli-
yo:tl1 +ly>ll>. 71m1-15|
tzocuitlatic. sweaty. <tzotl-cuitlatl-tic>. b.10 f.6 p.112a|
tzocuitlatl. sudor espeso del cuerpo; suziedad del cuerpo. <tzotl-
cuitlatl>. 71m2-26|
tzocuitlatl. perspiration, sweat. <tzotl-cuitlatl>. b.10 f.8 p.138b|
tzocuitlayoa =ni=onitzocuitlayoac. henchirse el cuerpo, o el vestido
de mugre y de suziedad de sudor. <p11-tzotl-cuitlatl-yo:tl1-v09>.
71m2-26|
tzotecuicuitlatic. cosa puerca y muy suzia; suzia cosa. <tzotl--dupl-
cuitlatl-tic>. 71m2-26|
tzotecuicuitlatiliztli. suziedad; porqueria grande assi y suziedad
(assi is cosa puerca y muy suzia). <tzotl--dupl-cuitlatl-v01a-liz>.
55m-19|
tzotzocuitlapol. sweaty. <dupl-tzotl-cuitlatl-po:l +epithet>. b.10
f.3 p.53|
xayocuitlatl. assentadas hezes; hezes generalmente; hezes de vino;
hezes o assiento de cosas liquidas. <xa:yo:tl-cuitlatl>. 55m-1|
xayocuitlatl. dregs. <xa:yo:tl-cuitlatl>. b.4 f.2 p.11|
xayocuitlatlalia =mo. assantarse las hezes; assentarse las hezes.
<p54-xa:yo:tl-cuitlatl-tla:lia:>. 55m-1|
xayocuitlatlaza =nitla. hezes quitar. <p11-p51-xa:yo:tl-cuitlatl-
tla:za>. 55m-11|
xayocuitlatlaza =nitla=onixayocuitlatlaz. alimpiar las hezes. <p11-
p51-xa:yo:tl-cuitlatl-tla:za>. 71m2-27|
xayocuitlayotia =mo. assantarse las hezes; assentarse las hezes. <p54-
xa:yo:tl-cuitlatl-yo:tl1-v04-caus08>. 55m-1|
xicohcuitlaaltia =nitla. encerar. <p11-p51-xi:cohtli-cuitlatl-
a:ltia:>. 55m-7|
xicohcuitlaaltia =nitla=onitlaxicohcuitlaalti. encerar, o ba¤ar algo
con cera. <p11-p51-xi:cohtli-cuitlatl-a:ltia:>. 71m2-27|
xicohcuitlaaltilli =tla. encerado; o cosa encerada; y ba¤ada con
cera. <p51-xi:cohtli-cuitlatl-a:ltia:-l1>. 55m-7|
xicohcuitlachihua. he prepares beeswax. <xi:cohtli-cuitlatl-chi:hua>.
b.10 f.5 p.91|
xicohcuitlahuia =nitla. encerar. <p11-p51-xi:cohtli-cuitlatl-v05b>.
55m-7|
xicohcuitlahuia =nitla=. encerar algo. s. lienzo o cosa semejante.
<p11-p51-xi:cohtli-cuitlatl-v05b>. 71m2-27|
xicohcuitlahuilli =tla. encerado; o cosa encerada; y ba¤ada con cera.
<p51-xi:cohtli-cuitlatl-v05b-l1>. 55m-7|
xicohcuitlahuiloni =tla. cerote de zapatero. <p51-xi:cohtli-cuitlatl-
v05b-lo:2-ni1>. 55m-4|
xicohcuitlaicpayollotl. pauilo de candela. <xi:cohtli-cuitlatl-
i:cpatl-yo:lli-yo:tl1 +ly>ll>. 55m-15|
xicohcuitlanamacac. cerero que vende cera. <xi:cohtli-cuitlatl-namaca-
qui2>. 71m2-27|
xicohcuitlanamacani. cerero que vende cera. <xi:cohtli-cuitlatl-
namaca-ni1>. 71m2-27|
xicohcuitlaocochihua =ni. candelas de cera hazer. <p11-xi:cohtli-
cuitlatl-oco:tl-chi:hua>. 55m-2|
xicohcuitlaocochihua =ni=onixicohcuitlaocochiuh. hazer candelas de
cera. <p11-xi:cohtli-cuitlatl-oco:tl-chi:hua>. 71m2-27|
xicohcuitlaocochiuhqui. candelero que las haze; cerero que las haze.
<xi:cohtli-cuitlatl-oco:tl-chi:hua-prt1-qui1>. 55m-2|
xicohcuitlaoconamacac. candelero que las vende. <xi:cohtli-cuitlatl-
oco:tl-namaca-qui2>. 71m1-4|
xicohcuitlaoconamacani. candelero que las vende. <xi:cohtli-cuitlatl-
oco:tl-namaca-ni1>. 71m1-4|
xicohcuitlaocotl. candela de cera. <xi:cohtli-cuitlatl-oco:tl>. 55m-
2|
xicohcuitlaocotl =huei. haca para alumbrar {??}; hacha para
alumbrar. <hue:i xi:cohtli-cuitlatl-oco:tl>. 55m-10|
xicohcuitlaocotl =malinqui. haca para alumbrar {??}; hacha para
alumbrar; hacha de cera. <mali:na-prt1-c2 xi:cohtli-cuitlatl-
oco:tl>. 55m-10|
xicohcuitlatia , mo-. it produces beeswax. <p54-xi:cohtli-cuitlatl-
v04-caus08>. b.11 f.10 p.94|
xicohcuitlatica. with beeswax, by means of beeswax. <xi:cohtli-
cuitlatl-ti1-ca2>. b.9 f.6 p.73|
xicohcuitlatl. cera. <xi:cohtli-cuitlatl>. 55m-4|
xicohcuitlatl =iztac. cera blanca. <iztatl-v01b-delya-c1 xi:cohtli-
cuitlatl>. 71m1-6|
xicohcuitlatl. beeswax. <xi:cohtli-cuitlatl>. b.9 f.6 p.74|
xicohcuitlayotia =nitla. encerar. <p11-p51-xi:cohtli-cuitlatl-yo:tl1-
v04-caus08 +mis_analysis.4a>. 71m1-9|
xicohcuitlayotia =nitla=onitlaxicohcuitlayoti. encerar hilo. &c. <p11-
p51-xi:cohtli-cuitlatl-yo:tl1-v04-caus08>. 71m2-27|
xillancuitlalpihqueh , con-. they tied it to his back. <p33-o:n-
xilla:ntli-cuitlatl-ilpia:-prt1-plur01>. b.12 f.1 p.15|
xiuhtotocuitlapilli. lovely cotinga tailfeather. <xihuitl1-to:to:tl-
cuitlatl-pilli>. b.9 f.7 p.84|
xixillancuitlalpia , mo-. . <p54-dupl-xilla:ntli-cuitlatl-ilpia:>.
b.2 f.4 p.94|
xocuicuitlatl. heavy perspiration of foot. <xotl1-dupl-cuitlatl>.
b.10 f.8 p.138b|
xocuitlatl. perspiration of foot. <xotl1-cuitlatl>. b.10 f.8 p.138b|
yacacotonca =xicohcuitlaocotl i. pauesa de candela; pauesa dela dicha
candela. <xi:cohtli-cuitlatl-oco:tl poss-yacatl-coto:ni-prt1-ca:5>.
55m-15|
yacacuicuitla. mocoso lleno de mocos; mocoso; lleno de mocos. <yacatl-
dupl-cuitlatl-trunc>. 55m-14|
yacacuicuitlapol. mocoso lleno de mocos; mocoso; lleno de mocos.
<yacatl-dupl-cuitlatl-po:l>. 55m-14|
yacacuicuitlapol =ni. mocoso ser. <p11-yacatl-dupl-cuitlatl-po:l>.
55m-14|
yacacuitl , i-. its erectile process [of a turkey]; its nose mucus.
<poss-yacatl-cuitlatl>. b.11 f.6 p.54|
yacacuitl , mo-. your nasal mucous. <poss-yacatl-cuitlatl>. b.6 f.10
p.117|
yacacuitla =ni. mocoso ser. <p11-yacatl-cuitlatl-trunc>. 71m1-15|
yacacuitlacui =nino. limpiar las narizes; limpiar las narices. <p11-
p54-yacatl-cuitlatl-cui>. 55m-12|
yacacuitlacui =nino=oninoyacacuitlacuic. sonarse las narizes, o
alimpiarse los mocos. <p11-p54-yacatl-cuitlatl-cui>. 71m2-5|
yacacuitlapil , mo-. your nasal mucous. <poss-yacatl-cuitlatl-pilli>.
b.6 f.10 p.117|
yacacuitlapilopil. . <yacatl-cuitlatl-piloa:--pil?>. b.6 f.10 p.126|
yacacuitlapol. mocoso. <yacatl-cuitlatl-po:l>. 71m2-5|
yacacuitlapopotz. mocoso lleno de mocos; mocoso; lleno de mocos.
<yacatl-cuitlatl-dupl-po:tza-prt1>. 55m-14|
yacacuitlapotz. mocoso. <yacatl-cuitlatl-po:tza>. 71m2-5|
yacacuitlapotz =ni. mocoso ser. <p11-yacatl-cuitlatl-po:tza-prt1>.
55m-14|
yacacuitlatl. mocos de narizes; mocos. <yacatl-cuitlatl>. 55m-14|
yacacuitlatl. nasal mucus; nose mucus. <yacatl-cuitlatl>. b.10 f.8
p.138a|
yacacuitlatlaza =nino. limpiar las narizes; limpiar las narices. <p11-
p54-yacatl-cuitlatl-tla:za>. 55m-12|
yacacuitlatlaza =nino=oninoyacacuitlatlaz. sonarse las narizes. <p11-
p54-yacatl-cuitlatl-tla:za>. 71m2-5|
yacacuitlayohua. it has mucous. <yacatl-cuitlatl-yo:tl1-v09>. b.10
f.6 p.105a|
yacacuitleh. mocoso. <yacatl-cuitlatl-eh1>. 71m2-5|
yacacuitleh =ni. mocoso ser. <p11-yacatl-cuitlatl-eh1>. 55m-14|
yacacuitleh. having an erectile process; having mucous-like
excretion; something which has an excretion. <yacatl-cuitlatl-eh1>.
b.11 f.6 p.53|
yacatzotecuicuitlapol [scribal error: ??tzon: 55m]. mocoso lleno de
mocos. <yacatl-tzotl--dupl-cuitlatl-po:l>. 55m-14|
yacatzotecuicuitlapol =ni. mocoso ser. <p11-yacatl--dupl-cuitlatl-
po:l>. 55m-14|
yacatzotecuicuitlapol. mocoso. <yacatl-tzotl--dupl-cuitlatl-po:l>.
71m2-5|
yectilmahcuitlatl. . <tilmahtli-cuitlatl>. b.10 f.4 p.73|
yectiloca =xicohcuitlaocotl i. pauesa de candela. <xi:cohtli-cuitlatl-
oco:tl poss-ye:ctli-v04-caus08=0-lo:1-ca:5>. 55m-15|
yectiloca =xicohcuitlaocotl i [scribal error: ??printing error:
yyectlioca for yyectlioca; m5 and m2 have yyectiloca: 71m1]. pauesa
de candela. <xi:cohtli-cuitlatl-oco:tl poss-ye:ctli-v04-caus08=0-
lo:1-ca:5>. 71m1-17|
yectiloca =xicohcuitlaocotl i. pauesa dela dicha candela. <xi:cohtli-
cuitlatl-oco:tl poss-ye:ctli-v04-caus08=0-lo:1-ca:5>. 71m2-27|
yolcuitlatzayan =te. espantable cosa que poner temor {??printing
error: poner for pone}; espantable cosa que pone gran temor; cosa
que atormenta y aflige mucho el corazon. <p52-yo:lli-cuitlatl-
tzaya:ni-caus09=0-prt1>. 55m-9|
yollocuitlatitica =no. doler el corazon. <p54-yo:lli-yo:tl1-cuitlatl-
dupl-ti:ni-ca7 +ly>ll +no.subj .bbbb>. 71m1-8|
yollocuitlatitica =no=onoyollocuitlatiticac. doler el corazon. <p54-
yo:lli-yo:tl1-cuitlatl-dupl-ti:ni-ca7 +ly>ll +no.subj .bbbb>. 71m2-
7|
yollocuitlatiticac. doliente assi (assi is doler el coraon);
doliente assi (assi is doler el corazon). <yo:lli-yo:tl1-cuitlatl-
dupl-ti:ni-ca7-c1 +ly>ll .bbbb>. 55m-6|
yollocuitlatiticaliztli. dolencia tal (tal is doler el coraon);
dolencia tal (tal is doler el corazon); dolencia desta manera
(desta manera is doler el corazon). <yo:lli-yo:tl1-cuitlatl-dupl-
ti:ni-ca7-liz +ly>ll .bbbb>. 55m-6|
zaloa =tzinacancuitlatica nitla. encolar. <tzina:can-cuitlatl-ti1-ca2
p11-p51-za:lli-v03a-caus06>. 55m-7|
zomalcuitla. one who is wrathful. <zo:ma:-l1-cuitlatl>. b.10 f.3
p.45|
zoquio =iztacteocuitlatl i. escoria de plata. <iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl poss-zoquitl-yo:tl1 +poss.phr>. 71m2-9|
zoquixicohcuitlatl. impure beeswax. <zoquitl-xi:cohtli-cuitlatl>. b.9
f.6 p.74|
zoquiyo =iztacteocuitl i [scribal error: ??printing error?: 55m].
escoria de plata. <iztatl-v01b-delya-c1-teo:tl-cuitlatl-- poss-
zoquitl-yo:tl1 +poss.phr>. 55m-8|
zoquiyo =iztacteocuitlatl i. escoria de plata. <iztatl-v01b-delya-c1-
teo:tl-cuitlatl poss-zoquitl-yo:tl1 +poss.phr>. 71m1-10|
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list