Ihuimecatl = Fiesta del mecate ?

David Wright dcwright at prodigy.net.mx
Sun Sep 6 17:28:26 UTC 2009


Estimado Roberto:

Hay cuerdas emplumadas en varias obras escultóricas y pictóricas
prehispánicas del centro de México. El año pasado escribí una ponencia sobre
la metáfora guerrera teoatl tlachinolli que incluye algunas observaciones
sobre este elemento iconográfico. Apunto a continuación un párrafo sobre el
famoso Huehuetl de Malinalco, así como la nota número 6. Encontré los
nombres aztamecatl y tonacamecatl. ¿Me puedes indicar dónde viste la palabra
ihuimecatl, por favor? Me interesa seguir esta pista para seguir aprendiendo
sobre este tema.

Aquí está el párrafo que mencioné:
*******************************************************************
Otra obra escultórica que reúne una gran cantidad de signos pictóricos
guerreros es el Huehuetl de Malinalco, un tambor vertical hecho de un tronco
hueco. Era tocado en las ceremonias de las órdenes militares elites (figura
5). Los relieves, de factura exquisita, cubren la superficie cilíndrica del
instrumento. Se distribuyen en tres zonas. Abajo hay tres anchos pies,
separados por perforaciones de contorno zigzagueante, de las cuales salía el
sonido del tambor. En dos pies hay jaguares que danzan —a juzgar por su
postura— y lloran; portan banderas militares y tocados de plumas; fluyen
corrientes de agua de diversas partes de sus cuerpos. Junto a una de las
patas de jaguar hay una cuerda con plumas, instrumento que al parecer se
relacionaba con el sacrificio ritual de los guerreros.6
*******************************************************************

A continuación apunto la nota a pie de página correspondiente:
*******************************************************************
6. Seler llama esta clase de cuerda emplumada el aztamecatl, y la describe
como offering rope [...] which was used in the sacrificio gladiatorio”,
“sacrificial rope”, “un cordel de sacrificio” y “soga de sacrificios”
(Seler, 1990-1998, vol. 1, p. 66; vol. 4, p. 104; 1980, vol. 2, p. 96; vol.
3, p. 49). No señala en qué fuente encontró el término náhuatl. Revisé la
traducción de Dibble y Anderson del Códice florentino, aprovechando la
entrada “Gladiatorial sacrifice” en el índice, sin encontrar en los textos
en náhuatl el vocablo aztamecatl (Sahagún, 1974-1982). Sí aparece la voz
tonacamecatl, traducido por estos autores como “‘sustenance’ rope”, para
referirse a la cuerda que se usaba para sujetar a los guerreros a la piedra
de sacrificio gladiatorio durante el combate ritual (Sahagún, 1974-1982,
vol. 3 [libro 2], pp. 52, 54). Bierhorst (1985, p. 51) registra la palabra
aztamecatl y la traduce “white rope”; apunta su fuente: la Historia de fray
Diego Durán. Siguiendo esta pista, encontré la descripción que hace Durán
(1967, vol. 2, p. 154) de la elaboración de bultos con las efigies de los
guerreros muertos, hechos de teas amarradas con cuerdas llamadas aztamecatl,
término que Durán traduce como “soga blanca”. Aztamecatl es un sustantivo
compuesto, con las raíces aztatl, “garza” o “pluma de garza” (usada también
para expresar la idea de “blancura”) y mecatl, “cuerda”, por lo que parece
razonable (aunque no seguro) asociar esta palabra con las cuerdas emplumadas
que aparecen en ciertas obras plásticas de las épocas Prehispánica tardía y
Novohispana temprana. Cuerdas de este tipo se pueden apreciar, en adición a
la mencionada del Huehuetl de Malinalco, en el relieve de la superficie
inferior de la cabeza de diorita de Coyolxauhqui (descrita más adelante en
el presente trabajo), en la página 18 del Códice borbónico (mencionada
también en este texto), y en las páginas 45 y 49 del Códice Borgia (1993).
*******************************************************************

La ponencia donde se encuentran el párrafo y la nota anteriores (sin
publicar todavía; la memoria del coloquio está en preparación) es ésta:
*******************************************************************
David Charles Wright Carr, "Teoatl tlachinolli: una metáfora guerrera del
Centro de México", ponencia presentada en el Congreso Internacional sobre
Historia, Violencia: Represión, Subversión y Cotidianidad en México,
Guanajuato, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Guanajuato, 26 de
julio de 2008.
*******************************************************************

Saludos desde Guanajuato,

David


_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list