Chicomexochitl video
Campbell, R. Joe
campbel at indiana.edu
Wed Nov 3 23:28:45 UTC 2010
Nocnihuan,
I *think* I've seen something somewhere sometime (maybe) that would
help with my present problem, but who knows when my memory will start
to function and help me with a solution, so I need help.
You're probably familiar with "xopilli" (abstractly, since in
principle it is inalienable and normally occurs with a possessive
prefix): texopil, noxopil, etc.
And you may have visited the town of Tejupilco on the highway south of Toluca.
Again, my memory doesn't tell me whether the figure at the entrance to
the town is a stone foot or (most likely) a big stone toe.
But my question for y'all is whether you have seen "xopilli" used to
mean 'scoop' (or derivations like "nicxopiloa", 'I scoop it').
Thanks in anticipation,
Joe
Florentine Examples:
coxopiloa**
1. auh in ihcuac ye tetlahuantiz, *coxopiloa* tetlahuanhuantica
in octli,.
and when they were to have someone drink, they dipped up
the pulque with the drinking vessels. (b.2 f.12 p.196).
coxxopiloa**
2. ic *coxxopiloa* in tletl, oncan conteca in iztac copalli,
yehhuatl in tzihuaccopalli, in huel yaque in amo tlazollo,
in amo teuhyo, in huel chipahuac,.
with it they scooped up fire on which they spread white
copal; this was the torchwood copal, the legitimate, the
odoriferous, with no rubbish nor dirt; very clear. (b.9
f.3 p.37).
iztaxopilli**
3. quinamaca iztayahualli, *iztaxopilli*, iztacomitl, tilahuac
chipahuac, nacatic, chimaltizatic, huelic, ahuiyac, nexcococ,
chichic, itztoncuahuitl, acecec, acecepatic, poec, poeltic,
poelpatic, popoyec,.
he sells salt balls, salt bars, salt ollas -- thick, clean,
full-bodied; like white chalk; of good taste, savory; tasting
of lime, bitter... tasteless, insipid, salt, salty, very
salty, briny. (b.10 f.5 p.84).
oconxopiloque**
4. in *oconxopiloque*, niman ic contema copalli, ic hualquiza
in iixpan diablo: anozo in ithualnepantla, in oncan icac
tlecuaztli:.
when they had scooped them up, then they filled it with
copal incense; with it they came forth before the devil
or else in the middle of the courtyard, where the brazier
stood. (b.2 f.12 p.193).
ocoxopilo**
5. auh in teohua niman ye ic concui in atl xoxohuic xicaltica,
auh in *ocoxopilo*, atl, ixpan commana,.
and the keeper of the god thereupon took up water in a
blue gourd vessel, and when he had drawn the water, he laid
it down before [the figure of the god]. (b.3 f.1 p.8).
quetzalxopilli**
6. mani *quetzalxopilli*, coztic teocuitlayo,.
[there was] a quetzal feather claw, with gold. (b.8 f.2
p.34).
quinxopiloa**
7. auh in ye iuhqui nec *quinxopiloa*, quincuitlaxeloa in quexquich
calitic momantiquiz,.
and when this happened, [the mexicans] fell upon them,
they threw themselves upon them so that all speedily would
be enclosed within them. (b.12 f.5 p.78).
quinxopiloznequi**
8. auh in ihcuac ye no hualtetoca in cahuallosme, in ye no *quinxopiloznequi*,
in ye quinyacatzacuiliznequi: ompa cacalactihuetzi in tiacahuan..
and when the horse[men] followed after one, when they tried
to kick them, when they tried to get ahead of them, the
brave warriors each quickly entered. (b.12 f.7 p.108).
quixopilotihuetzi**
9. niman *quixopilotihuetzi* in tlexochtli, in tletl: niman contentihuetzi
in iyauhtli, za mixcahuia:.
then he quickly scooped up the burning embers, the fire;
he then quickly put on yauhtli, only this did he do. (b.2
f.9 p.150).
tlaxoxopiltectli**
10. auh in icoanacoch itech pipilcac in huitznahuayotl, teocuitlatl
xoxopiltic, *tlaxoxopiltectli*,.
and from the serpent ear plug hung the golden ring of thorns,
with toes -- cut in the form of toes. (b.12 f.3 p.52).
tohueixopil**
11. oncan in *tohueixopil* itzalan, in oncan nepanihui ezcocotli,
oncan in mozoz, inic amo tlanahuiz, palaniz:.
there between the great toe [and the second toe], there
where the vessels join, it is bled in order that it may
not worsen, [not] become festered. (b.10 f.9 p.161).
toxopilomio**
12. *toxopilomio*.
our toe bone (b.10 f.7 p.128b).
xopilcozque**
13. *xopilcozque*,.
he had a necklace of rock crystal. (b.1 f.2 p.36).
xopilihui**
14. *xopilihui*.
it is toe-like (b.10 f.6 p.99b).
15. *xopilihui*.
it becomes toe-like (b.10 f.7 p.128b).
xopilli**
16. *xopilli*.
toe (b.10 f.7 p.127a).
17. huei *xopilli*.
big toe (b.10 f.7 p.127a).
18. huallatoquilia *xopilli*.
following toes (b.10 f.7 p.127a).
19. *xopilli* intech tlahuicollotilo.
it is looped to toes (b.10 f.7 p.127b).
20. *xopilli*.
toe (b.10 f.7 p.128b).
xopilnacatl**
21. *xopilnacatl*.
flesh of the toe (b.10 f.6 p.96a).
xopiltic**
22. ololtic, mimiltic, pechtic, apechtli, teololtic, patztic
*xopiltic*, icxe, huicollo, piazyo xicalhuicolli, xicalapilolli,
atlihuani, tlaihuani, tzohhuacalli, xicalpechtli, nematequilxicalli,
achihualxicalli, xicaltecomatl,.
[he sells them] round, cylindrical, flat-based, pointed-based,
circular, constricted; with legs, feet, handles, spouts;
[he sells] small pitchers, [ordinary] pitchers, vessels
for drinking water, drinking vessels, atole vessels, shallow
gourd bowls, gourd bowls for washing the hands, bowls for
cacao, gourd jars. (b.10 f.5 p.78).
23. *xopiltic*.
toe-like (b.10 f.6 p.99a).
24. *xopiltic*.
toe-like (b.10 f.7 p.128a).
25. inin tezcatl, cequi yahualtic, cequi *xopiltic*: quilhuia
acaltezcatl,.
of these mirrors, one is round; one is long: they call
it acaltezcatl. (b.11 f.22 p.228).
xopiltzatzapal**
26. hualxoxoleuhtiaz mapiltzatzapal, *xopiltzatzapal* in quizaquiuh:.
it will cause it to be feeble; it will come forth with
lamed fingers [and] toes. (b.6 f.12 p.143).
27. *xopiltzatzapal*.
short-toed (b.10 f.8 p.137a).
xopiltzontli**
28. *xopiltzontli*.
hair of the toe (b.10 f.8 p.137a).
xopilxocoyotl**
29. *xopilxocoyotl*.
little toe (b.10 f.7 p.127a).
xoxopiltic**
30. auh in icoanacoch itech pipilcac in huitznahuayotl, teocuitlatl
*xoxopiltic*, tlaxoxopiltectli,.
and from the serpent ear plug hung the golden ring of thorns,
with toes -- cut in the form of toes. (b.12 f.3 p.52).
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list