Calpilco
Michael McCafferty
mmccaffe at indiana.edu
Mon Apr 18 18:00:04 UTC 2011
Quoting John Sullivan <idiez at me.com>:
> Piyali listeros,
> Isn?t the pi:l with the long ?i:? a diminutive (always suffixed),
> and the other pil(li) with the short ?i?, ?offspring, appendage,
> noble??
>
Calpico looks like ?calpi:l-, ?small house?.
I meant: that here above is true.
The first part far above, well, a short-i -pil can mean "child".
So, calpil can be "house child" literally.
I think the appendage thing, while also with a short /i/, does take an
absolutive suffix.
> John
>
> On Apr 18, 2011, at 12:43 PM, Michael McCafferty wrote:
>
>> Quoting roberto romero <cuecuex at gmail.com>:
>>
>>> Agradezco la generosa ayuda de Magnus, Michael y de Ivan para mi anterior
>>> consulta
>>>
>>> Y pregunto ahora
>>>
>>> Es correcto traducir Calpilco como : En Casa de los pillis ?
>>>
>>> de Calpan En casa de
>>>
>>> Pilli Noble lo contrario de plebeyo macehual
>>>
>>> Co locativo
>>>
>>
>>
>> Roberto, pienso que "En casa de los pillis" seria *pilcalco
>>
>>>
>>> de Calpan En casa de
>>
>>
>>
>> "Calpilco" quiere decir literalmente 'al lugar del noble de casa'
>>
>>
>> Una vez, talvez dos vezes, he visto el secondo membro de una palabra
>> compuesta describe el primero . Es posible que esto se pase aqui.
>> No conozco *calpilli.
>>
>>
>> Michael
>>
>>
>>
>>
>>
>>> En el diccionario de Alexis
>>> http://sites.estvideo.net/malinal/nahuatl.page.html
>>>
>>> Aparece la palabra Calpanpilli o Calpampilli pero este diccionario le da
>>> significados antitéticos a esta palabra , pues lo traduce como: Noble o
>>> Bastardo
>>>
>>> Me parece que lógicamente no puede ser ambos
>>>
>>> Aunque originalmente los bastardos solo lo eran los hijos de los "nobles"
>>> con mujeres distintas a su consorte. Entre los plebeyos no habia bastardos.
>>> La bastardía se originó en sociedades donde imperó "la nobleza",
>>> y de esas
>>> "monarquicas" o "estamentales" legislaciones paso a los códigos
>>> civiles de
>>> las sociedades capitalistas . De hecho en México no hace muchos años se
>>> eliminó el término bastardo o hijo ilegítimo de su Código Civil Federal.
>>>
>>> Ademas en la traducción de Calpanpilli que propone el diccionario
>>> de Alexis
>>> ya no existe ninguna referencia a hogar o casa que surge de la raiz Calpan.
>>>
>>> Cito Textual:
>>>
>>> "....CALPANPILLI:
>>> calpanpilli, variante: calpampilli.
>>> 1.~ gentilhomme, noble. R.Siméon 54.
>>> Esp., hidalgo. Molina II 11v.
>>> Cf. Rammow 1964,97.
>>> 2.~ enfant illégitime.
>>> calpanpilli, calpancon?tl , hijo o hija bastardos. Fils ou fille
>>> illégitime.
>>> Sah 1952,8 = Sah10,2.
>>> ichtacacon?tl, calpanpilli, calpanconetl, mecacon?tl, mecapilli , l'enfant
>>> secret est un batard, est l'enfant d'une maîtresse. Le texte juxtapose les
>>> termes du langage masculin et ceux du langage féminin. Rammow 1964,95 =
>>> Sah10,2.
>>> Note: ce deuxième sens manque dans Molina II 11v. et dans R.Siméon 54 La
>>> raison pour laquelle le mot aztèque 'calpanpilli' unit en lui les deux
>>> significations: noble et enfant illégitime pourrait être d'une
>>> grande portée
>>> sociologique. Rammow 1964,95.
>>> Form: sur pilli, morph.incorp. calpan."
>>>
>>> Por otro lado en ese diccionario de Alexis se señala que el
>>> calpulli llamado
>>> Calpilco , entendido aquí como Clan, dejamos para otro lado la discusión si
>>> el calpulli era un clan, sólo es nombrado en Chimalpain 3ª Relación y que
>>> se perdió su memoria.
>>>
>>> Lo que yo puedo contribuir es señalar que esta afirmación del
>>> diciionario de
>>> Alexis es errada . El calpulli llamado Calpilco lo cita tambien Torquemada
>>> para otro momento muy distinto de la historia mexica en el que lo señala y
>>> lo utiliza Chimalpain.
>>>
>>> Reproduzco textual la referencia del citado diccionario:
>>> ".CALPILCO:
>>> calpilco, toponyme.
>>> Nom du troisième des quatres clans (calp?lco) primitifs des Aztèques.
>>> Ce nom se serait perdu par la suite. Chim. 3ème rel. 1."
>>>
>>> Por su tiempo y ayuda de antemano gracias
>>>
>>> Roberto Romero
>>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list