ihcequi doing it=?windows-1252?Q?=92s_?=applicative thing

John Sullivan idiez at me.com
Tue Nov 1 13:38:59 UTC 2011


Piyali Mitsuya,
	Efectivamente, ihcequi tiene una forma tanto intransitiva [ihcequi (ihcequi).  it toasts, it roasts. <ihcequi>. b.11 f.14 p.142|)]  como transitiva [ihcequi , qu- (qu-ihcequi).  they roast it; they toast it. <p33- ihcequi>. b.2 f.7 p.127|].
	Y sí, ¡qué chido!
John

On Nov 1, 2011, at 7:55 AM, SASAKI Mitsuya wrote:

> John,
> 
> Thanks for the comment and the data.
> Now the only remaining problem with this construal is that we have to assume two "ihcequi"'s, intransitive and transitive, like "ahci(vt/vi)".
> Que chida academia!
> 
> Mitsuya SASAKI
> The Department of Linguistics, the University of Tokyo
> ll116003 at mail.ecc.u-tokyo.ac.jp
> 
> (2011/11/01 11:50), John Sullivan wrote:
>> Ok Mitsuya and demás listeros,
>> 	Half of the temporarily constituted and soon to be dissolved Nahuatl morphology academy here at Notre Dame thinks that perhaps:
>> 1. te-, “non-specific human object” + ihcequi (intransitive), “corn toasts or is toasted” + -ia (applicative) + -ya (imperfect tense suffix) = teihcequiaya, “corn was toasted for people”
>> 2. qui, “3rd person singular specific object” + ihcequi (transitive), “to toast something” + ya, (imperfect tense suffix) = quihcequiya, “she was toasting it”
>> and the other half is reluctant to make a commitment to a firm decision on the matter.
>> John
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
> 
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl

_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list