tlacoyoctli
Michael McCafferty
mmccaffe at indiana.edu
Wed Feb 29 16:34:41 UTC 2012
Quoting IDIEZ <idiez at me.com>:
> Hi Michael,
> The progression would be coyoni (verb) > coyoctli (noun) > coyocti
> or coyoctiya (verb) > coyoctic ([adjectival] noun).
Yes, aware, but i thought that might give you something to think about
in a positive direction.
> It wouldn't be coyahua or coyahuiya: that's for s.t. to become
> distended, like the neck of a sweater that you have to stretch out so
> your head can fit through. It (the example) would fit if there were a
> coyohua, nic., that had to do with perforating, but this word is
> already taken: it means to howl.
> Perhaps one of the more worldly, experienced participants of
> nahuat-l is chuckling right now in cyberspace, waiting for a
> convenient moment to post the answer to this question.
Their convenient moments seem to be very few and far between.
Michael
> John
>
> On Feb 28, 2012, at 4:07 PM, Michael McCafferty wrote:
>
>> Hola, John,
>>
>> Don't know if this is any help, but tlacoyoctli seems to hint at
>> another verb in the form of *coyocti, as there is another word for
>> 'hole' and 'something with holes', which is "coyoctic". This in turn
>> may be related to coyahua. Interesting question.
>>
>> Michael
>>
>>
>> Quoting IDIEZ <idiez at me.com>:
>>
>>> Piyali nohuihuiticapoyohuan,
>>> I have a problem that probably wouldn?t be so serious if I got out
>>> more often....
>>> ?Tlacoyoctli,? ?a hole? seems to be what Andrews calls a ?Perfective
>>> Patientive Noun? and he gives lots of examples at the beginning of
>>> Lesson 39 in the most recent edition of his grammar. The problem is
>>> that the only verb root this noun could come from is ?coyonia, nic?,
>>> ?to perforate/make a hole in s.t.? But structurally it seems to come
>>> from ?coyoni,? the intransitive ?to become perforated,? or an
>>> unattested and ridiculous ?coyona.? It is as if ?coyonia? has either
>>> lost the entire ?-ia? or has reverted to the intransitive form before
>>> switching into a noun. What is going on?
>>> John
>>>
>>> John Sullivan, Ph.D.
>>> Professor of Nahua Language and Culture
>>> Zacatecas Institute for Teaching and Research in Ethnology
>>> Universidad Autónoma de Zacatecas
>>> +52 (492) 925-3425 (office)
>>> +52 1 (492) 103-0195 (mobile)
>>> idiez at me.com
>>> www.macehualli.org
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Nahuatl mailing list
>>> Nahuatl at lists.famsi.org
>>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
> John Sullivan, Ph.D.
> Professor of Nahua Language and Culture
> Zacatecas Institute for Teaching and Research in Ethnology
> Universidad Autónoma de Zacatecas
> +52 (492) 925-3425 (office)
> +52 1 (492) 103-0195 (mobile)
> idiez at me.com
> www.macehualli.org
>
>
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list