Nahuatl Digest, Vol 318, Issue 1

Michael McCafferty mmccaffe at indiana.edu
Tue Dec 3 12:22:51 UTC 2013


Uh...that's what verbs ending in -oa do.


Quoting John Sullivan <idiez at me.com>:

> Magnus,
> 	First of all, do you or anyone on the list have a .pdf of Canger's
> book, or know where I can download it?
> 	Now for my question. If the -oa verber originates as -iwa, why does
> the preterite forms reduce to -oh?
> Best,
> John
>
> On Nov 22, 2013, at 14:26, Magnus Pharao Hansen
> <magnuspharao at gmail.com> wrote:
>
>> Hi John,
>>
>> As for -oa, Canger's 1980 book "Five Studies of Nahuatl Verbs in
>> -oa" studies the history of this form in detail. What is now /oa/
>> comes originally from verbs in -iwa, where the iw became o. The use
>> of the -oa as a general verbalizing ending was then created by
>> analogy with the new verbforms, that is why it doesn't "look like a
>> Nahuatl morpheme".
>>
>> best,
>> Magnus
>
>>
>> Magnus Pharao Hansen
>> PhD. candidate
>> Department of Anthropology
>>
>> Brown University
>> 128 Hope St.
>> Providence, RI 02906
>>
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>



_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl



More information about the Nahuat-l mailing list