When there is a Y and when there isn't
Campbell, R. Joe
campbel at indiana.edu
Sun Feb 10 23:24:01 UTC 2013
Fran, Michael, and Everyone,
notes on ia vs. iya
First of all, in Nahuatl both /y/ and /w/ tend to be deleted
intervocalically when preceded by /i/ and /o/, respectively. In the
case of /y/, this involves the deletion of one of two adjacent very
similar segments. In fact, [y] and [i] differ articulatorily only
by syllabicity -- [i] is syllabic and /y/ is non-syllabic. The same
phenomenon occurs in the Spanish of Northern Mexico: "chair" is
[si-ya] in most other dialects, but in Northern Mexico, it is
commonly pronounced as [si-a].
In spite of the fact that Nahuatl might be said to lack the
phoneme /u/ because it doesn't have a five vowel system, the /o/
phoneme occupies the back, non-low space, and *behaves* in a way
parallel to the /i/ phoneme -- that is, /w/ engages in the same
tendency to delete when following /o/ (e.g., cempoalli (twenty)).
One who doubts that "cempoalli" has an underlying /w/ should refer
to the preterit form "onicpouh" [onikpow], 'I counted it'.
So, the rule that one is forced to adopt is that you can't
believe your ears -- in the case of [ia] and [oa], the determination
of the presence of /y/ and /w/ depends on morphological analysis.
As Fran pointed out, stems that *seem* to be "chia" and "pia" are
really "chiya" and "piya" when the preterits "oquichix" and
"oquipix" are considered.
-------------------------------
The imperfect verb ending is -ya. In the case of verbs whose
stems end in -a, the [y] of -ya is preserved:
oquimacaya he was giving it to him
ocacalacaya it was rattling
oquinamacaya he was selling it
oquiquinacaya he was groaning
oquipacayah they were washing it
ocaanayah they each took hold of it
Likewise, the verbs in "-o":
otemoyah they were descending
oquizoya she was stringing it up
Passive verbs in -{lo} behave in the same way:
ocacoya it was heard
omacoya it was given
ohuicoya it was brought
On the other hand, the [y] of the imperfect -ya is frequently
deleted after verbs whose stems end in -i:
oquimacia he was fearing him
onictecia I was grinding it
oquimihcaliah they were fighting against them
The "verber" suffix -ya which derives "becoming" verbs from nouns
(which is what all "verber" suffixes do |8-) ) loses its /y/ after
/i/:
timazatia you become like a deer
titochtia you become like a rabbit
nahtlehtia I turn into nothing
atia it melts, it turns into water
cetiah they become one, they unite
itztia it becomes cold, it chills
But the presence of /y/ is revealed in preterits such as the following:
(as Fran indicated)
oatix it melted
oitztix it became cold
Further, the fact that words like "tochtia" and "mazatia" do not
really end in their apparent "-ia" endings is seen in their preterit
forms. Real "-ia" endings form their preterits by dropping their
final "-a" and adding "-h", e.g., niteyollalia --> oniteyollalih.
But note the following forms:
otimazatiac you became like a deer
otitochtiac you became like a rabbit
Their behavior is due to the fact that they don't really end in
"-ia", but in "-iya", as has already been seen in the behavior of
"atia" and "itztia".
(I hadn't really understood the meaning of Michael's note before
I wrote this.)
Joe
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list