name for a lime kiln

Michael McCafferty mmccaffe at
Mon Mar 18 20:43:00 UTC 2013

Good. But this exception is not expected for Nahuatl.


Quoting John Sullivan <idiez at>:

> Modern Tlaxcallan Nahuatl has "nemiliztl", tlacualiztl, etc., with
> the accent on the penultimate syllable.
> John
> On Mar 17, 2013, at 10:30 PM, Michael McCafferty
> <mmccaffe at> wrote:
>> Let me rephrase (re-ihcuiloa) what I said, as I was typing too fast:
>> As I mentioned to Tom off-list last week, he may have an "L"
>> dialect, and needs to find that out.
>> Since the basic morpheme for 'grass' is /xiw-/, it does not seem
>> impossible for a dialect to reanalyze this term as /xiwtli/ (or
>> /xiwli/ in an "L" dialect), as there are commonly used terms that
>> end in /-xiwtli/ such as icxiuhtli and huexiuhtli that would serve
>> as a basis and stimulation for such a reanalysis.
>> (It would be very odd for xihuitl to be reanalyzed as *xiuhtl
>> because of those two consonants /?/ (glottal stop) and /tl/ coming
>> up against each other. A reanalysis would much more likely result in
>> *xiuhtli.)
>> If reanalysis has occurred, then what Tom could be essentially
>> 'xiuhtli itempa(n)', 'on the grass's lip', which mirrors the Spanish
>> translation he was given.
>> Michael
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at

Nahuatl mailing list
Nahuatl at

More information about the Nahuat-l mailing list