t.amaya at eninfinitum.com
Thu Sep 25 22:19:58 UTC 2014
I think I have a good example from current nahuat:
Nichanti Cuetzalan: I live in Cuetzalan; I HAVE my house in Cuetzalan.
If it were an old house telling its story, the house could say:
Mazqui nicalzol yn axcan, in nitechanti oc: although I am an old house today, I am still a house for the people/ although I am already old and run down, I can still BE a home for the people.
> Date: Thu, 25 Sep 2014 13:57:20 -0400
> From: mmccaffe at indiana.edu
> To: nahuatl at lists.famsi.org
> Subject: Re: [Nahuat-l] -ti verber
> Like Mr. Launey I am puzzled by your idea that -ti can mean 'have'. If
> I say to myself "nicaltih," that sounds to me like "I became a
> house"...maybe playing with the kids or creating something in my
> imagination. It wouldn't mean "I have a house". I'm having trouble
> finding examples of a verb in -ti with a noun stem that means 'have'.
> Can you provide some examples where we find -ti meaning 'have'? That
> might help.
> Much obliged,
> Quoting M Launey <mlauney at wanadoo.fr>:
> > Dear John and listeros
> > I?m puzzled by this translation -ti = « have ». I?m away for a week
> > from my books, and I will check as soon as I can, but I can?t
> > remember a single clear occurrence in the Classical Nahuatl corpus of
> > a ?ti verb meaning « have ».
> > Message du 25/09/14 02:01
> >> De : "John Sullivan"
> >> A : "M Launey"
> >> Copie à : "Campbell R. Joe" , "list nahuatl discussion"
> >> Objet : Re: [Nahuat-l] -ti verber
> > calli + ti = calti, ?to have a house?,
> > John
> > __
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
More information about the Nahuat-l