pachtli2
John Sullivan
idiez at me.com
Wed Sep 17 20:28:02 UTC 2014
In the Huasteca, the word is cua:pachontic. For a long time I couldn´t figure out what the -on- was. Then I got the idea that it is from “ohmitl”, “pelt”, although I can´t explain the absence of the h. Now Tomás, you give another form, “pachtontic", and since the more common form for “pelt" is “tohmitl”, I feel a little less bad about that h.
Tlazcamati,
John
On Sep 17, 2014, at 7:06 PM, Tomas Amaya <t.amaya at eninfinitum.com> wrote:
>
>
>
> Tocnihuané:
> In relation to pachtli, I want to mention two things:
> 1. An intesting derivation: pachtli --˃ pachtontli (thanks Roberto!) --˃ pachtontic --˃ cuapachtontic --˃ pachón in mexican Spanish (having tangled hair). The same derivation, but in Nahuat: pachti --˃ (...)
>
> --˃ pachontic --˃ cuapachontic --˃ pachón.
>
> 2. The use of pachtli for dressing:
> § 19. yn chichimeca tlamintinemia àtle incal àtle intlal àtle yntlaqueyan manqui tilmatli
> çan ehuatlaquemitl
> çan pachtli yn quimoquentiaya.
> Auh inpilhuan çan chitaco huacalco yn huapahuaya
> From:
> Walter Lehmann (1974). Die Geschichte der Königreche von Colhuacan und Mexico (Historia de los reinos de Colhuacan y Mexico; también: Códice Chimalpopoca). Berlin: Verlag W. Kohlhammer.
> My translation:As for the chichimecas, they use to live hunting; they had no house, no clothing; nothing like tissue, it was only leather, pachtli with which they covered themselves. Regarding their children, it was inside of chitallis, of huacallis where they were raised.
> Just a contribution for a better understanding on the word/plant PACHTLI.
> Tomas Amaya
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>> Date: Thu, 11 Sep 2014 15:24:03 -0700
>> From: micc2 at cox.net
>> To: nahuatl at lists.famsi.org
>> Subject: Re: [Nahuat-l] pachtli2
>>
>> Piyali inmohuantin!
>>
>> PAXTLE....PAZTLE----- Is used for Mexican manger scenes. It is also
>> used for wooden masks as hair.
>>
>> It grows crazy here in my trees in Chula Vista Ca..... I remember seeing
>> giant trees in the sierra between Hidalgo and Veracruz hung with long
>> streamers of this plant. BTW I also have a small clump of the Peruvian
>> version which is a bit thicker and larger than the Mexican species.
>>
>> --
>> I live for reasoned, enlightened spirituality:
>>
>> "Tlacecelilli", tranquilidad, paz
>>
>>
>> Mario E. Aguilar, PhD
>>
>> 619.948.8861
>>
>> www.mexicayotl.net
>> www.mexicayotl.org
>> www.mexicayotl.com
>> www.aguila-blanca.com
>>
>> On 9/11/2014 8:24 AM, Clayton, Mary L. wrote:
>>> John,
>>> The plant, commonly known as "Spanish moss" in English, has indeed
>>> been used for stuffing pillows, mattresses, etc. I don't think I've
>>> ever seen it used that way, but I certainly heard that it was when I
>>> was a kid in Florida. We used to play with it a lot. It was reported
>>> to give one red-bugs / chiggers, but that never seemed to bother us.
>>> The "use" I recall best is that the year I was in the second grade,
>>> our next-door neighbors raised rabbits, and my brother and I helped
>>> the neighbor kids collect great quantities of it to line the rabbit
>>> hutches to protect their feet from the wire.
>>> If you're not familiar with it, just google its botanical name or
>>> "Spanish moss" and you'll see lots of pictures. It is long and
>>> stringy, but quite soft, and when bunched up it makes good padding.
>>>
>>> Mary
>>>
>>> Quoting John Sullivan <idiez at me.com>:
>>>
>>>> Mi estimado Roberto,
>>>> Ésta es la planta que yo buscaba. Ahora me gustaría saber si se
>>>> emplea, aparte de lo medicinal. Que tu sepas, ¿se emplea de alguna
>>>> manera como relleno, o relleno de algo para acolchonar?
>>>> Un abrazo,
>>>> John
>>>>
>>>> On Sep 11, 2014, at 3:20 AM, Roberto Romero <cuecuex at gmail.com> wrote:
>>>>
>>>>> Hola John
>>>>>
>>>>> Yo sólo puedo decirte que aunque vivo en una zona donde habitan
>>>>> otomíes, la palabra Pachtli o Pachtle la usan los indígenas y los
>>>>> mestizos que comparten su horizonte cultural, algunos tan rubios que
>>>>> parecen trasladados de Francía, y la usan para nombrar a una planta
>>>>> cuyo nombre científico es: Tillandsia usneoides (L.) L que pertenece
>>>>> a las Bromeliaceae. "Planta con tallos colgantes en forma de hebras
>>>>> que se ramifican y miden varios metros de largo; tiene un color
>>>>> grisáceo y generalmente se encuentra colgando de las ramas de los
>>>>> árboles. Originaria de América Tropical. Presente en climas semi-seco
>>>>> y templado desde el nivel del mar hasta los 2820m. Planta epifita
>>>>> asociada a vegetación inundable, matorral xerófilo, pastizal, bosques
>>>>> de encino y de pino. "
>>>>>
>>>>> A partir de estas fechas en que ya ha pasado la temporada de lluvias,
>>>>> la "canicula" , se esta en el cierre de la temporada de lluvias y en
>>>>> visperas de las heladas, el Pachtli ya crece colgando de los arboles
>>>>> en las zonas boscosas de la regón.
>>>>>
>>>>> Tu podras ver y comprar esta planta en los tianguis que surgen para
>>>>> estas fiestas "posadas "y navidad y se usa por costumbre como un
>>>>> adorno, ami me parece que es un adorno cuyas raices rituales y
>>>>> religiosos fueron ya olvidados y enterrados por la evangelización, y
>>>>> por costumbre se usa para adornar los "nacimientos" del "niño
>>>>> dios".
>>>>>
>>>>> La planta del Pachtli o Heno tiene usos medicinales. Entre otros yo
>>>>> supe en la ciudad de México que se le recomendaba para las
>>>>> "almorranas" (hemorroides) y para control de la caspa. Otros usos
>>>>> medicinales puedes verlos en esta página:
>>>>> http://www.medicinatradicionalmexicana.unam.mx/monografia.php?l=3&t=&id=7669
>>>>>
>>>>>
>>>>> Otra planta parasita que es de la misma familia pero que es muy
>>>>> pequeña, parecida en color pero de distinta forma pero que se
>>>>> adhiere y cuelga de los árboles también es llamado en la región
>>>>> Pachtli o Pachtle pero éste distinto tipo de Paxtli seca los árboles
>>>>> a los que parasita lo que no sucede con la primera.
>>>>>
>>>>> Yo creo que es a partir de éste conocimiento botánico los indios
>>>>> usaron los dos distintos tipos de Pachtli para a representar
>>>>> simbólicamente con el pequeño heno a la sequedad del "veranillo" o
>>>>> "canicula", época de máximo calor y cuando dentro del verano se
>>>>> interrumpen las lluvias, y con el gran Pachtli representar
>>>>> simbólicamente las grandes lluvias que trae el cenit de la temporada
>>>>> de huracanes, por lo que en la religión de estos pueblos se celebraba
>>>>> respectivamente y en este órden primero la fiesta de la veintena de
>>>>> Pachtontli (pequeño Pachtli o heno) y del Huey Pachtli, el Gran
>>>>> Pachtli (Heno) , veintenas llamádas así entre los puebos de origen de
>>>>> los informantes de Fray Diego Duran, par de fiestas que se
>>>>> corresponden con las fiestas llamadas de las veintenas de Teutleco
>>>>> y de Tepeilhuitl entre los pueblos de origen de los informantes de
>>>>> Sahagún En el calendario en uso por los pueblos de origen de los
>>>>> informantes de Sahagún, éste par de veintenas y de fiestas religiosas
>>>>> se celebraban en este mes de septiembre y durante octubre en su
>>>>> equivalencia con el calendario católico .
>>>>>
>>>>> Roberto Romero Gutiérrez.
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2014-09-11 2:01 GMT+08:00, John Sullivan <idiez at me.com>:
>>>>>> And I forgot to add pachtic. 1. person or thing covered with
>>>>>> insects. 2.
>>>>>> tree or plant covered with leaves, flowers, fruit or parasitic
>>>>>> vines. 3.
>>>>>> place covered with insects. 4. food boiled down to a thick
>>>>>> consistency.
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Nahuatl mailing list
>>>>>> Nahuatl at lists.famsi.org
>>>>>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Nahuatl mailing list
>>>> Nahuatl at lists.famsi.org
>>>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Nahuatl mailing list
>>> Nahuatl at lists.famsi.org
>>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Nahuatl mailing list
>> Nahuatl at lists.famsi.org
>> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
>
>
> _______________________________________________
> Nahuatl mailing list
> Nahuatl at lists.famsi.org
> http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
_______________________________________________
Nahuatl mailing list
Nahuatl at lists.famsi.org
http://www.famsi.org/mailman/listinfo/nahuatl
More information about the Nahuat-l
mailing list