Parution Texto ! Textes et cultures, vol XII. n °3-4
Régis Missire
rmissire at UNIV-TLSE2.FR
Tue Dec 11 10:12:37 UTC 2007
Chers collègues,
J'ai le plaisir de vous annoncer la parution du dernier numéro de la
revue Texto ! Textes et cultures. http://www.revue-texto.net
Vous trouverez parmi les nouveautés du dernier numéro :
Dans la rubrique DITS ET INÉDITS :
Enrique BALLON-AGUIRRE
Amor Médico, La categorización contrastiva en una comedia
caviedana
¿Las paradojas barrocas pueden llegar a ser agramaticales? Y
de ser así, ¿cómo describir su ahormación semántica? Este ensayo es
una respuesta.
Nunzio LA FAUCI
Paradoxes de la parataxe
La parataxe en tant que processus de composition : une
analyse rationnelle.
François RASTIER
Prédication, actance et zones anthropiques
Une discussion critique des théories de la prédication conduit
à une reconception anthropologique de l'actance.
Patrick SERIOT
Généraliser l’unique : genres, types et sphères chez Bakhtine
Une recontextualisation fine de la notion de «recevye žanry»
de Bakhtine à partir de son monde culturel propre (russe et allemand)
et de la conjoncture intellectuelle de l'URSS du début des années 50
est proposée comme solution pour mettre au jour les multiples
malentendus provoqués par une lecture de Bakhtine sortie de son
contexte.
Dans la rubrique DIALOGUES ET DÉBATS :
Entrevista con Óscar Loureda Lamas, por Eugenia Bojoga.
Óscar Loureda Lamas présente sa traduction et son édition de
deux livres d’Eugenio Coseriu en espagnol : Lenguage y discurso
(2006), un recueil d’articles, et Lingüística del texto. Introducción
a la hermenéutica del sentido (2007), la traduction de la célèbre
Textlinguistik allemande.
Langue, parole psychanalytique et absence & Le langage a-t-il
une origine ?
Interventions de André Green et François Rastier à la table-
ronde Le langage : perspectives vues du dehors et du dedans de la
psychanalyse, tenue le 19 mai 2007, lors du LXVIIe congrès des
psychanalystes de langue française, Maison de la Mutualité, Paris.
Dans la rubrique REPÈRES :
Astrid GUILLAUME
La traduction : théorie(s) et pratique(s), diachronie et
synchronie, TICE ou non TICE ?
Gros plan sur Théorie(s) et Pratique(s) en matière
d’enseignement de la traduction dans les universités françaises face
à une Union Européenne qui s’oriente vers le plurilinguisme de ses
citoyens et « la traduction comme langue européenne ».
Estelle JOUILI
Les faux-monnayeurs du mot à mot : les mots composés sous
l'angle de la dénomination en didactique du lexique
Comment les manuels scolaires du collège rendent-ils compte
des mouvements complexes, tant sur le plan morphosyntaxique que sur
le plan sémantique, qui interviennent sur des unités composées qui
mettent en jeu la relation sens/référence ? Quelle sera en effet la
valeur heuristique de la pratique pédagogique fondée sur une
perception catégorielle des mots composés, qui convertit la
dénomination de catégories référentielles en une simple dénomination
de forme(s) ? Donnera-t-elle lieu à une « perception sémantique
» (Rastier, 1991) des phénomènes morphosyntaxiques du mot à mot ?
C’est en effet à l’herméneutique critique des sciences didactiques
qu’il revient ici de problématiser les conditions d’interprétation
sémantiques à partir d’une pédagogie d’investigation des formes
sémantiques.
François RASTIER
Éloge paradoxal du plurilinguisme
Comprendre les enjeux présents du plurilinguisme engage à
distinguer entre langues de service et langues de culture, comme
entre information et transmission.
Dans la rubrique PARUTIONS ET TRÉSORS :
Eugenio COSERIU
Synchronie, diachronie et histoire
Le célèbre ouvrage de Coseriu traduit en français par Thomas
Verjans. [2006-2007]
Régis MISSIRE
Le proverbe, entre lexique et texte
Compte rendu critique de Motifs et proverbes, essai de
sémantique proverbiale (Y.-M. Visetti, P. Cadiot, 2006)
François RASTIER, Michel BALLABRIGA (dir.)
Corpus en Lettres et Sciences sociales — Des documents
numériques à l’interprétation, actes du XXVII colloque d’Albi,
Langages et signification, publiés par C. Duteil-Mougel et B. Foulquié.
Dans la rubrique ARCHIVES ET SECRETS :
Les archives 2006 du bulletin Sémantique des textes
site web : http://www.revue-texto.net
Bien cordialement,
Régis Missire
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20071211/520098a0/attachment.htm>
More information about the Parislinguists
mailing list