S=?iso-8859-1?Q?=E9minaire_?=international "Autour de la traduction juridique", Padoue, 02/12/2011

mariotinforma mariotinforma at YAHOO.IT
Sun Nov 27 09:41:16 UTC 2011


Quelques mots sur le Séminaire

Le Séminaire international « Autour de la traduction juridique
» se veut une rencontre scientifique interdisciplinaire réunissant
des linguistes, un philosophe et des experts du droit, dans le but de
favoriser l'échange et le partage de réflexions et
d'expériences qui portent sur l'activité traduisante dans
le domaine juridique. Les traducteurs experts ou novices, ainsi que les
professionnels du droit, sont confrontés à un défi à la fois
linguistique et culturel, qui se renouvelle au fur et à mesure que
les règlements juridiques nationaux et internationaux changent, et
que les textes juridiques se multiplient. Qu'il s'agisse de
propositions théoriques, d'études terminologiques ponctuelles ou
d'analyses concernant des spécificités liées au droit ou
à la langue, ce Séminaire vise à mettre en évidence les
enjeux multiples d'une tâche délicate, celle de la traduction
juridique.

Programme

09h15

Ouverture

Antonio Varsori
Directeur du Dipartimento di Studi internazionali

Michele De Gioia
Responsable scientifique du Séminaire



Présidente :
Mirella Conenna
(Université de Bari « Aldo Moro »)

09h30

Jean-René Ladmiral
(ISIT Paris & Université Paris Ouest Nanterre La Défense)
Quelques théorèmes pour la traduction juridique

09h55

Paolo Piva
(Université de Padoue)
Spécificités et ambiguïtés linguistiques dans la
jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne

10h20

Nadine Celotti
(Université de Trieste)
Droit de l'homme – droit humain – droit à
l'interprétation et à latraduction : défi pour les langues



10h45 : Pause



Présidente :
Nadine Celotti
(Université de Trieste)

11h00

Sergio Gerotto
(Université de Padoue)
Méthodes et techniques de la traduction dans
l'État-multination : les cas suisse et canadien

11h25

Alberto Giordano Bramati
(Université de Milan)
La traduction en italien de la terminologie juridique du XIIIe
siècle. Le cas Crouzet-Pavan

11h50

Michele De Gioia
(Université de Padoue),
Mario Marcon
(Université de Padoue & Université d'Udine)
Médiation et terminologie juridique. Un regard croisé
français-italien

12h15

Mirella Conenna
(Université de Bari « Aldo Moro »)
Enjeux pédagogiques de la traduction juridique. Entretien avec
Jean-René Ladmiral



12h50

Clôture




Comité scientifique

Mirella Conenna (Université de Bari « Aldo Moro »)

Michele De Gioia (Université de Padoue)

María Isabel González Rey (Université de Saint-Jacques de
Compostelle)

Jean-René Ladmiral (ISIT Paris & Université Paris Ouest Nanterre
La Défense)

Éric Laporte (Université Paris-Est Marne-la-Vallée)

Leandro Schena (Université de Modène et Reggio d'Émilie)




Comité d'organisation

Mirella Conenna (Université de Bari « Aldo Moro »)

MicheleDe Gioia (Université de Padoue)

Mario Marcon (Université de Padoue & Université d'Udine)




Lieu et date

Le Séminaire aura lieu  le 2 décembre 2011 à l'Université de
Padoue:
Archivio Antico, Palazzo Bo
via VIII febbraio 1848, 2
I-35100 Padoue (Italie)




Contact

Pour télécharger le programme du Séminaire au format PDF : 
<http://www.efmr.it/?op=eventdetail&id=316>
http://www.efmr.it/?op=eventdetail&id=316
<http://www.efmr.it/?op=eventdetail&id=316>

Pour tout renseignement, veuillez écrire à l'adresse suivante :
mario[point]marcon[at]unipd[point]it

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20111127/aa430dd2/attachment.htm>


More information about the Parislinguists mailing list