Conf=?utf-8?Q?=C3=A9rence_?=Ora Matushansky Saint-Denis 9 janvier
Jean-louis Aroui
jean-louis.aroui at UNIV-PARIS8.FR
Thu Jan 5 11:59:52 UTC 2012
L'UMR 7023 a le plaisir de vous convier, dans le cadre des séances de son séminaire (http://www.umr7023.cnrs.fr/-Seminaire-de-l-UMR-7023,50-.html),
le lundi 9 janvier 2012
10h00-12h00,
Université Paris VIII, 2, rue de la liberté, 93200 Saint-Denis (métro Saint-Denis Université, ligne 13), bâtiment D, salle D 143
à une conférence de Ora Matushansky (Utrecht University, CNRS)
intitulée
« On the linguistic correlates of use vs. mention: the case of close apposition »
Résumé :
An examination of case-marking in close apposition in Russian shows that only in some cases of close apposition can the second NP appear in the same case as the first one, as opposed to the default nominative case:
(1) a. My govorili o russkom poète *Cvetaeva/✓Cvetaevoj.
we spoke about Russian-msg-loc poet-msg-loc Tsvetaeva.fsg-nom-loc
We spoke about the Russian poet Tsvetaeva.
b. My govorili o velikoj strane *Francija/✓Francii.
we spoke about great-FSG-LOC country.FSG-LOC France.FSG-NOM/LOC
We spoke about the great country France.
c. o ximičeskom èlemente *sera/✓sere
about chemical-LOC element.MSG-LOC sulfur.FSG-NOM/LOC
about the chemical element sulfur
(2) a. s imenem Ruslan/*Ruslanom
with name-INSTR Ruslan-NOM/INSTR
with the name Ruslan
b. My govorili o russkom slove “teplo”/*“teplom”.
we spoke about Russian-NSG-LOC word-NSG-LOC “heat”.NSG-NOM/*LOC
We spoke about the Russian word "heat".
The simplest analysis, juxtaposing use and mention, turns out to be incorrect, given that with
toponyms both options may be possible, or the default nominative may be the only option:
(3) a. v gorode Moskva/Moskve
in city.MSG-LOC Moscow.FSG-NOM/LOC
in the city of Moscow
b. v gorode Frankfurte na Majne/Frankfurt na Majne
in town.MSG-LOC Frankfurt am Main.MSG-NOM/LOC
in the city of Frankfurt am Main
c. do stancii Bologoe/*Bologogo
until station.FSG-GEN Bologoe.NSG-NOM/GEN
until the station Bologoe
The emerging generalization is that the lack of case agreement indicates not mention, but a
secondary use of language: when, as with names of railway stations, restaurants, ships, books,
etc., the name has a primary use as the name of something or someone else, case agreement
becomes impossible. I will discuss the impact of this discovery for the proper treatment of
proper names, numbers and kind names.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/parislinguists/attachments/20120105/d7c3a945/attachment.htm>
More information about the Parislinguists
mailing list