[RNLD] Lou language, Manus Province, PNG

Nick Thieberger thien at unimelb.edu.au
Thu Nov 7 22:58:51 UTC 2019


Hi Murray,

A good starting point is the OLAC page for that language that shows what is
in online archives for each language:
http://www.language-archives.org/language/loj

Nick


On Fri, 8 Nov 2019 at 09:18, Murray Garde <mgarde3 at bigpond.com> wrote:

> Hi folks,
>
> Just sharing a message from Kereni Sparks Ngenge from Vanuatu/PNG about
> the endangered language of Lou Island in PNG. If anyone has worked on the
> Lou language of the Manus Province or knows someone who has, can you please
> get in contact with Kireni who is very keen to collaborate with linguists
> on her language [email: kirxsn at gmail.com <kirxsn at gmail.com>]. Please
> follow the links below to videos created by Kireni to learn more:
>
> https://actnowpng.org/node/26165
>
>
> --------------------------------------------------------------------------------------
>
> Bislama version (with an English summary below the link):
>
> https://www.youtube.com/watch?v=yBv1Cv5AxYA
>
> *Holem Taet Lanwis*
>
> Hello, my name is Kireni Sparks-Ngenge.
>
> My father is from Lou Island in Manus Province, Papua New Guinea (PNG).  I
> was born in PNG and grew up living between Madang, PNG, and Vanuatu.
>
> I also always visited Lou Island and I have made this video because I am
> concerned that my island’s indigenous language is on the dangerous path
> towards becoming endangered – many parents are no longer speaking the
> language to their child
> https://www.youtube.com/watch?v=yBv1Cv5AxYA
>
> *Holim Pas Tok Ples*
>
> *By Kireni Sparks-Ngenge*
>
> Halo, nem blong mi em i Kireni Sparks-Ngenge.
>
> Papa blong mi kamaut long Lou Ailan long Manus Province, Papua New Guinea
> (PNG). Mi bon lo PNG na bikpla long Madang, PNG, na long Vanuatu.
>
> Mi save visitim ples blong mi olgeta taim tu na dispela vidio mi wokim
> blong wanem mi wari lo tokples blong Lou em I wok long go daun – planti
> mama papa no wok long tokples gen long ol pikinini blong ol.
>
> *Holim Pas Tok Ples* i laik kirapim tingting blong yumi long Lou Ailan na
> long ol narapla hap long PNG na Melenisia blong yumi mas lukautim tokples
> na givim gen long ol pikinini blong yumi.
>
> Insait long dispela vidio bai yumi harim stori blong ol Cowichan, wanpla
> traib blong ol asples long Canada we klostu tokples blong ol i laik dai.
> Wanem toktok bai ol Cowichan oli laik givim long yumi long sait blong
> tokples?
>
> Dispela vidio i lukluk long ol tingting raunim tokples: blong wanem ol tok
> ples blong yumi oli impoten, olsem wanem tokples em i konekt wantaim
> tumbuna graun blong yumi na halivim yumi blong holim pas graun blong yumi,
> olsem wanem wanpla tokples i ken dai, na olsem wanem bai yumi holim pas
> tokples.
>
> Olsem bai yu lukim long vidio, em i no hadpla samting blong holim pas tok
> ples blong yumi: rot blong en em long toktok tasol long tok ples blong yumi.
>
> Mi hop olsem dispela vidio bai halivim yumi olgeta we yumi lukim blong
> Holim Pas Tok Ples.
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/resource-network-linguistic-diversity/attachments/20191108/79e15caa/attachment.htm>


More information about the Resource-network-linguistic-diversity mailing list