Dr. Seuss in Russian
    Zenon M. Feszczak 
    feszczak at sas.upenn.edu
       
    Fri May  3 19:50:23 UTC 1996
    
    
  
>There was a Russian cartoon version of "Horton Hears a Who", in which the
>"Who" was (were?) translated as "Kto-to".  At first I found this jarring,
>but then I realized that it would have been very difficult to get approval
>for a children's program called "Khorton slyshit Khu"...
>
>                                                Eliot Borenstein
Where, oh where, to find this book?
It's surely something worth a look!
If you do remember still
Please do tell us if you will.
Sparring sparingly jarringly,
Zenon M. Feszczak
Philosopher ex nihilo
    
    
More information about the SEELANG
mailing list