Help with Russian translation
Julia Trubikhina
jvt8902 at is3.nyu.edu
Wed Dec 9 15:33:59 UTC 1998
Sounds like Zhukovskii (either "Pevets vo stane russkikh voinov" or "Pevets
v Kremle"), but I am not sure.
Julia Trubikhina
New York University
>Dear Seelangers,
>
>In our glass collection we have a number of pieces made in the first half
>of the
>nineteenth century in honor of Russian victories in the Napoleonic wars.
> Several
>
>objects are marked with the phrase "Likui Moskva v parizhe Ross vziat 19 marta
>1814." A Russian woman who recently saw one of these objects observed that
>the phrase was very familiar and thought that it was a line from a poem. Does
>this ring a bell for anyone else? Also, can someone suggest how this could be
>best
>rendered in English?
>
>Thanks in advance,
>
>Karen Kettering
>
>--
>Karen L. Kettering
>Associate Curator of Russian Art
>Hillwood Museum
>4155 Linnean Avenue, NW
>Washington, D.C. 20008 USA
>TEL: 202/686-8500 x8533
>FAX: 202/966-7846
>E-mail: hwdkettering at erols.com
>http://www.hillwoodmuseum.org
___________________________________________________________
Julia Trubikhina
212 995-1473 (home)
jvt8902 at is3.nyu.edu
New York University
More information about the SEELANG
mailing list