Russian doublet phrases, etc.
curt fredric woolhiser
cfwoolhiser at MAIL.UTEXAS.EDU
Fri Aug 25 18:47:03 UTC 2000
Dear SEELANGers,
A colleague of mine who is researching Turko-Slavo-Yiddish language
contacts has asked me to identify a number of Russian doublet phrases,
counting rhymes, and "onomatopoeic phrases" he encountered in an
article by Jakobson. I've already provided him with meanings for some
of them, but there were others that I either had doubts about, or was
completely stumped by. Can anyone help out?
Many thanks,
Curt Woolhiser
>Delivered-To: cfwoolhiser at mail.utexas.edu
>Date: Wed, 16 Aug 2000 20:42:12 +0800
>To: cfwoolhiser at mail.utexas.edu
>From: Mark Southern <m.southern at mail.utexas.edu>
>Subject: hola, and qq o russkom jazyke
>Status:
>
>
>Any lights go off for you when you see any of the following words?
>
>They're all from a critical/linguistic piece by Roman Jakobson on
>Russian formalists, and therefore all ought to have some sort of
>meaningful existence in his native-speaker's Russian; but they're
>either not at all or not intelligibly in dictionaries that I've
>looked for them in - at least not in the form that he presents them
>in.
>
>DOUBLET PHRASES:
>(A) cheremja-beremja (cheremja = ? cheremuxa, cf. dial. cherema; beremja
= 'burden, armful')
>dikin'-vykin' (vykin' = 'throw out')
>jajtse-rajtse (jajtse = jajtso)
>koloben'-joloben' (koloben' -- dial. for kolobok (? ), cf. Tver.
>koloban 'tolstaja lepeshka'; joloben' -- < ? S. Russian jolop =
>'bolvan, ostolop'
>pjadun-ladun
>ravlik-pavlik
>Sashki-Mashki (= ? 'Assorted Sashas and Mashas")
>seju-veju (< 'I sow','I winnow' ; folk song refrain?)
>sito-vito (< sito + PPP of vit' (?); folk song refrain?)
>po solodu - po molodu (solod 'malt'; molod = either short form adj. or
poss.dial. molod 'malt' (cf. molod' 'foam on new beer',
Ukrainian dial. molot 'malt' ) (folk song refrain?)
>shert'-vert'
>shil'tse-mil'tse (< dim. of shilo-mylo?)
shokhan-rokhan (< ? W. & S. Russ. 'shorkhat' 'shurshat', ?
rokhat' 'khriukat', sil'no khrapet'')
>(B) akir-bakir
>ani-bani (counting rhyme) (variant of eni-beni)
>as-bas
>dysh-dysh
>
>So-called 'ONOMATOPOEIAS':-
>chikirej-mikirej
>kidli-midli
>kidra-vidra
>kiki-miki
>kukhtarka-mukhtarka
>kundy-mundy
>shadra-badra
>shater-bater
>shuni-buni (? < bunet' ''gudet', zhuzzhat'')
>shurki-burki
>trynka-brynka (= ?tryndi-bryndi 'plinkety-plunk')
>zhalty-balty (= ? shaltaj-boltaj)
>
>Any meanings that you can attach to ANY of these would be helpful.
>spasibo bol'shoje,
>
>Mark
>
>Mark Southern
>Assistant Professor (Germanic and Indo-European Linguistics)
>Dept. of Germanic Studies, EPS 3.102
>University of Texas at Austin
>Austin, TX 78712, USA
>ph: 1-512-232-6371
>fax: 1-512-471-4025
>
========================================
Curt F. Woolhiser
Dept. of Slavic Languages
and Literatures
Calhoun 415
University of Texas
Austin, TX 78713-7217 USA
Tel. (512) 232-9133, (512) 471-3607
Fax: (512) 471-6710
Email: cfwoolhiser at mail.utexas.edu
Slavic Department Home Page:
http://www.dla.utexas.edu/depts/slavic/
========================================
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://members.home.net/lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list