Translation help
Jeff Holdeman
holdeman.2 at OSU.EDU
Fri Jun 1 04:12:08 UTC 2001
Dear SEELangentsy,
A translator friend is stumped by a seemingly slang usage of the word
"shlyapa":
Eto bespredel--ne prigovor, a shlyapa.
I have heard "shlyapa" used with meanings from the innocuous to the vulgar.
(My apologies in advance if it is the latter.) Would anyone care to
comment on the above usage?
Jeff
Jeff Holdeman
The Ohio State University
holdeman.2 at osu.edu
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://members.home.net/lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list