pushkin's nanny
Alexei Kokin
alaix at YAHOO.COM
Wed Sep 15 07:05:25 UTC 2004
"Arina" is a folk or affectionate form of "Irina." As
a name in its own right, "Arina" only gained (limited)
currency among the educated in the late 20th century.
In A.K. Tolstoy's <I>Tsar Feodor Ioannovich</i>, Tsar
Feodor lovingly calls his wife (Irina) Arinushka.
Anna is certainly not a short form of anything but a
New Testament name of Jewish origin. Its own
diminutives are rather curious, though--from Netochka
to Nyusya.
The bottom line is, Pushkin's nanny was called either
Arina or Anna--definitely not both.
My 2 kopecks,
Alexei
--- "Cole M. Crittenden" <critendn at PRINCETON.EDU>
wrote:
> Arina Rodionovna is sometimes referred to as Anna
> Rodionovna (I've run across it in a couple of essays
> and brief bios of Pushkin). Wondering if Anna can
> be a short form of Arina, or vice versa, or if this
> is simply a wrong substitution that somehow got
> currency in English.
> Thanks in advance,
> Cole Crittenden.
>
>
-------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives,
> control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the
> SEELANGS Web Interface at:
>
> http://seelangs.home.comcast.net/
>
-------------------------------------------------------------------------
>
__________________________________
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - Send 10MB messages!
http://promotions.yahoo.com/new_mail
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list