a question regarding an old Russian (or Polish) word

Marina Brodskaya marinab at STANFORD.EDU
Mon Dec 4 20:59:43 UTC 2006


one who owns and farms a "morga of Land, a "morga of Land in Poland being
5,600 square meters.

hope this helps.

mb
>
> On 4.12.2006 10:52, "Marc Adler" <marc at ADLERPACIFIC.COM> wrote:
>
> > Edward M Dumanis(e)k dio:
> >
> >> in 1891. It is clear from the context of the church record that this
> word
> >> was related either to profession or to the citizen's status. Does
> anyone
> >> know more specifically what the actual meaning was?
> >
> > Can't help you with morgovnik, but I found this in Efremova:
> >
> > Старая единица измерения земли в
> Польше и Литве, равная приблизительно
> > 0,5 га.
>
> -------------------------------------------------------------------------
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                     http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
>

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list