Kapitanskaya dochka translation question: óìîëÿë åãî çà ï›å äñòîÿ
Robert Chandler
kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Sat Dec 9 06:35:12 UTC 2006
Dear Vladimir,
Thanks for this - I have just posted my full answer to SEELANGS.
Let me take the opportunity to say that on Feb 2 I shall be taking part in a
translation seminar at Toronto University, and on Feb 3 in a "Lady Macbeth
of Mtsensk" day at Toronto Opera House. I very much hope that we will have
a chance to meet!
Best Wishes,
Robert
> Dear Robert,
>
> Your ideas and implications show how bright a translator you are, however∑
> I do hope you will pay attention to my immediate reaction to your too
> thoughtful suggestions about Pushkin‚s prose,the prose which is too clear
> and exact to be ambiguous.
> 1. You and other translators were absolutely right in assuming that Father
> Gerasim begged Pugachev,but not to ∑the cross(?) in his own hand.
> 2. „Is it even possible that the virtuous Savelich visited a
> prostitute?‰
> By no means Savelich spoke about very direct and precise things. I agree
> that Pushkin‚s prose is based on deep and profound ideas. His writing
> style,which is, according to Eichenbaum and Zochenko(see the latter‚s
> foreword to his stylization on Belkin‚s Tales)was stylistically far from
> the mainstream of Russian literature and close to the Roman prose, e.g.
> Julius Ceaesar‚ s writings.
> I believe your translation of The Captain‚s
> Daughter Will be very successful and truly great as Life and Fate was and is
>
>
>
> Regards,
>
> Vladimir Shatsev
>
> Language and Drama Teacher
>
> Russian House Community Centre www.russianhouse.ca
>
> Phone.: 416-236-5563
> Cell : 416-333-1840
>
> Email: vladimir.shatsev at russianhouse.ca
>
>
>
>
>> From: Robert Chandler <kcf19 at DIAL.PIPEX.COM>
>> Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list
>> <SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU>
>> To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU
>> Subject: [SEELANGS] Kapitanskaya dochka translation question: óìîëÿë åãî
>> çà ï›å äñòîÿùèå æå›òâû.
>> Date: Fri, 8 Dec 2006 07:36:00 +0000
>>
>> Dear Polina,
>>
>> Ïóãà÷åâ ñèäåë â ê›åñëàõ íà ê›ûëüöå êîìåíäàíòñêîãî äîìà. Íà íåì
>> áûë
>> ê›àñíûé êàçàöêèé êàôòàí, îáøèòûé ãàëóíàìè. Âûñîêàÿ ñîáîëüÿ øàïêà ñ
>> çîëîòûìè
>> êèñòÿìè áûëà íàäâèíóòà íà åãî ñâå›êàflùèå ãëàçà. Ëèöî åãî ïîêàçàëîñü ìíå
>> çíàêîìî. Êàçàöêèå ñòà›øèíû îê›óæàëè åãî. Îòåö Ãå›àñèì, áëåäíûé è ä›îæàùèé,
>> ñòîÿë ó ê›ûëüöà, ñ ê›åñòîì â ›óêàõ, è, êàçàëîñü, ìîë÷à óìîëÿë åãî çà
>> ï›åäñòîÿùèå æå›òâû. Íà ïëîùàäè ñòàâèëè íàñêî›î âèñåëèöó.
>>
>> I had always assumed that Œego‚ in Œumolyal ego‚ referred to Pugachov. But
>> a Russian friend has suggested it refers to Œkrest‚, that the priest is as
>> if pleading with the cross itself. Do you agree? Previous translators do
>> not, but that does not mean a great deal...
>>
>> Âñåãî äîá›îãî,
>>
>> ‹.
>>
>> -------------------------------------------------------------------------
>> Use your web browser to search the archives, control your subscription
>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>> http://seelangs.home.comcast.net/
>> -------------------------------------------------------------------------
>
> _________________________________________________________________
> Off to school, going on a trip, or moving? Windows Live (MSN) Messenger lets
> you stay in touch with friends and family wherever you go. Click here to
> find out how to sign up! http://www.telusmobility.com/msnxbox/
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list