to google/should be "who is a Slavic speaker?"
    Paul B. Gallagher 
    paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
       
    Mon Nov 19 22:36:28 UTC 2007
    
    
  
Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI] wrote:
> Except that "kayin" is a negative (akin to nikakoi in Russian) and not a
> verb...
> So it should probably stay where it is, modifying "chooingam"...
I myself was waiting for the main verb to show up, taking "kayin" for 
German "kein," but then I looked it up and realized it had two syllables 
and meant "to chew." :-) Никакой would be קײן ("keyn" or "kein" 
according to your transliteration system, or "kayn" in some dialects).
-- 
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
    
    
More information about the SEELANG
mailing list