to google/should be "who is a Slavic speaker?"
colkitto
colkitto at ROGERS.COM
Tue Nov 20 03:40:35 UTC 2007
I will take the liberty of quoting from my review of Dixon The Rise and Fall
of Languages (1999)
"...... disentangling all the different strata in so-called hybrid languages
is admittedly difficult, but not impossible, if proper use is made of all
available items of evidence. Eggers (1998) provides examples of how close
analysis of linguistic material can often disentangle quite fine strands, in
this case various Judeo-Romance, Bavarian, Slavic, and Hebrew components in
Yiddish."
.........
[A] much-discussed phenomenon in historical linguistics is relexification,
which involves situations where a language preserves its original
grammatical structure during a period of close language contact while
borrowing most of its lexicon from another language. Some of the examples
cited by Thomason & Kaufman (1988), and discussed by Dixon, appear to this
involve this process (see above). Welsh may also provide a relevant example.
Currently in South Wales a form of relexification appears to be actually
under way. Many children in Glamorgan and the Rhondda whose first language
is English are being educated through the medium of Welsh. However, there
have been no actual Welsh-speaking communities in those areas since about
1850. The Welsh that such children actually use, however, may be described
as English structure with a Welsh lexicon: partially parallel to the
Yiddish/Hebrew situation described by Wexler. This type of Welsh is called
bratiaith (jargon), and is regarded with scorn by many speakers from North
Wales, who often claim that it is incomprehensible. However, if the decline
of Welsh in rural communities coupled with the increase in numbers of
speakers of bratiaith continues, one day the latter might be the only type
of Welsh left.
So-called revived languages may also constitute partial examples of
relexification. Further on (Chapter 8, p.111n.), Dixon cites Hebrew as a
canonical example of a revived language. He points out that Modern Hebrew
has borrowed syntactic constructions from the Indo-European languages spoken
by Jews before they switched to Hebrew.fn. Similar criticism has been voiced
of revived Cornish, which is mostly based on the language of medieval
miracle plays. As Dixon points out, the examples of Hebrew (as well as
Cornish) show that even if language revivalists are successful in persuading
a critical mass of speakers to (re)learn and (re)use dead or moribund
languages, the revived languages often undergo massive structural borrowings
from the native or functional languages of the speakers who are making the
switch. This is all the more reason to heed Dixon’s concluding call
(135-138) for recording languages currently on the brink of extinction.
fn. In a recent series of works Wexler has proposed that Yiddish, and by
extension Modern Hebrew, are actually Slavic languages which have undergone
massive relexification (see Wexler 1993, and the literature cited therein).
His proposal has remained controversial, see, e.g., the mainly negative
reviews cited in Wexler 1993:305). "
Eggers, Eckhard. 1998. Sprachwandel und Sprachmischung im Jiddischen.
Frankfurt a. M.: Peter Lang.
Thomason Sarah G. & Terrence Kaufman. 1988. Language Contact: Creolization
and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.
Wexler, Paul. 1993. The Ashkenazic Jews: A Slavo-Turkic people in search of
a Jewish identity. Columbus: Slavica."
So the question is: are processes such as massive structural borrowing and
relexification enough to move a language from one family into another?
Wexler clearly thinks that they are. He may well have a point.
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list