Ukrainian transl.

Paul B. Gallagher paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Wed Apr 2 09:16:01 UTC 2008


Peitlova Katarina wrote:

> Thank you very much to all who helped me with the translation of 
> abbr.
> 
> The problem is that these abbr. stand in the head of the document and
> there's no bound with the rest. The only one sure is the office which
> refers to the passports - MRV UMVS which could be Department of the
> Ministry of Home Affair. But the following VPR (could be Viddil
> pasportnoj registracii) and have no idea what could be MR UVS which
> stands near the VPR.
> 
> Any idea?  Tahnk you.

Since you don't like the answers you've gotten so far, see for yourself:

Словник скорочень української мови
<http://www.ukrskor.info/>
Словник www.ukrskor.info є найбільшим у світі словником скорочень 
української мови в інтернеті та єдиним словником, який містить нові та
сучасні скорочення і поповнюєтся щоденно.
Скільки скорочених слів і синонімів містить словник? 10279 та 164 на черзі.

It's a good beginning of an acronym finder, but needs more contributions.

The УВС should probably be (головні) управління внутрішніх справ = 
(главное) управление внутренних дел = (Main) Internal Affairs 
Administration, an arm of the Ministry of same. You may prefer 
"department" or "directorate" for управління = управление; I leave that 
to your judgment.

Here's an explanation (in Ukrainian) of the structure of the MVS:
<http://ebk.net.ua/Book/SptpoU/3-4/322.htm>
Among other things, it clearly equates УМВС to Управління Міністерства 
внутрішніх справ. It also mentions міські (районні) відділи (управління) 
внутрішніх справ, which would be city/district offices/administrations 
of internal affairs.

And of course passports and visas would be issued by відділи 
(управління) паспортної, реєстраційної і міграційної роботи (ВПР і МР 
and УПР і МР) = отделы (управления) паспортной, регистрационной, и 
миграционной работы. Some sources have відділи (управління) паспортної, 
реєстраційної та міграційної роботи (ВПР та МР and УПР та МР), but this 
is ничего страшнего.

But then, I don't pretend to know Ukrainian. This stuff isn't hard to 
find, and others more expert than I will doubtless tie up the loose ends.

-- 
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list