mezhdometno-glagolnye formy

Paul B. Gallagher paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Tue Aug 11 16:28:39 UTC 2009


John Dunn wrote:

> It is an interesting idea, and the English and the Russian
> constructions do have something in common, especially in terms of
> sentence structure.  Nevertheless, my interpretation of the English
> would be that it is merely an interjection without the verbal
> element.  The phrase is, I think, essentially onomatopoeic in origin,
> but used figuratively: the idea of the noise made by rapid physical
> activity (of one sort or another) is here transferred to the mental
> sphere.
> ...

Agreed. It's the sound of a "slam-dunk."

Although in my generation, "wham-bam" has another, inappropriate 
association...

-- 
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list