mezhdometno-glagolnye formy
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Tue Aug 11 16:28:39 UTC 2009
John Dunn wrote:
> It is an interesting idea, and the English and the Russian
> constructions do have something in common, especially in terms of
> sentence structure. Nevertheless, my interpretation of the English
> would be that it is merely an interjection without the verbal
> element. The phrase is, I think, essentially onomatopoeic in origin,
> but used figuratively: the idea of the noise made by rapid physical
> activity (of one sort or another) is here transferred to the mental
> sphere.
> ...
Agreed. It's the sound of a "slam-dunk."
Although in my generation, "wham-bam" has another, inappropriate
association...
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list