No subject

Robert Orr colkitto at ROGERS.COM
Thu Mar 21 04:13:20 UTC 2013


Some comments:

 

Ø  Жиды has never changed its meaning, 

 

  Yes, it has.  Connotations, anyway.   Have a look at A K Tolstoy 

 

По гребле неровной и тряской,

 

По гребле, со взглядом угрюмым,

Проходит оборванный жид,

 

Ø  … protestants (жиды)!!!!!….  I know it was whispered that Calvin’s name was actually Cohen, but really …..


 
“As for жиды, the 16 year-old native speaker was convinced it was a short form adjective and simply a derivative of жадны” 

 

Folk etymology.  A common phenomenon.  Russia has shown itself to be more robust than most in the politically correct line, but forms such as оевреевать  for 

ожидать have been noted.    Maybe жадны, etc., will go the way of “niggardly” in English 


-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20130321/43d4cb57/attachment.html>


More information about the SEELANG mailing list