Semyon: посмотреть ее

William Ryan wfr at SAS.AC.UK
Sun Mar 24 15:02:32 UTC 2013


Robert,
Presumably "posmotret' ee" in the sense of "posmotret' bol'nogo" - to 
examine.
Will

On 24/03/2013 14:29, Robert Chandler wrote:
> Dear all,
>
> Can anyone tell me the effect of this unusual omission of the 
> preposition на?
>
> Мать по-прежнему лежала на полу на  перине, покрытая  одеялом, а сверху большой дерюгой. Она спряталась там с головой и не вставала. 
>  Семен подошел к матери -- 
> *посмотреть ее* и спросить, что ему нужно делать с утра, чего  стряпать  ребятишкам  и  где  занять денег до получки отца. 
>  --  Не  надо  ее открывать,-- сказал отец Семену,-- она под утро умерла.
>
> Semyon went over to his mother to look on her ??? and ask what 
> needed doing this morning: what should he cook for the children, and 
> where could he borrow some money until father got paid.
>  Normal phrasing would be “посмотреть на нее,” wouldn’t it? But 
> Platonov has “посмотреть ее.”
>
> All the best,
>
> Robert
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------- 
> Use your web browser to search the archives, control your subscription 
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: 
> http://seelangs.home.comcast.net/ 
> ------------------------------------------------------------------------- 


-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20130324/8a25202e/attachment.html>


More information about the SEELANG mailing list