Semyon: посмотреть ее
William Ryan
wfr at SAS.AC.UK
Sun Mar 24 15:02:32 UTC 2013
Robert,
Presumably "posmotret' ee" in the sense of "posmotret' bol'nogo" - to
examine.
Will
On 24/03/2013 14:29, Robert Chandler wrote:
> Dear all,
>
> Can anyone tell me the effect of this unusual omission of the
> preposition на?
>
> Мать по-прежнему лежала на полу на перине, покрытая одеялом, а сверху большой дерюгой. Она спряталась там с головой и не вставала.
> Семен подошел к матери --
> *посмотреть ее* и спросить, что ему нужно делать с утра, чего стряпать ребятишкам и где занять денег до получки отца.
> -- Не надо ее открывать,-- сказал отец Семену,-- она под утро умерла.
>
> Semyon went over to his mother to look on her ??? and ask what
> needed doing this morning: what should he cook for the children, and
> where could he borrow some money until father got paid.
> Normal phrasing would be “посмотреть на нее,” wouldn’t it? But
> Platonov has “посмотреть ее.”
>
> All the best,
>
> Robert
>
>
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/seelang/attachments/20130324/8a25202e/attachment.html>
More information about the SEELANG
mailing list