Winnebago Song (Re: SSILA Bulletin #205)
Koontz John E
John.Koontz at colorado.edu
Wed Feb 4 16:19:18 UTC 2004
I beleive this lyric is in Hochank (native name, various spellings) also
known as Winnebago (in English use, from Algonquian sources). I'll
forward it to the Siouan List.
On Tue, 3 Feb 2004, Scott DeLancey wrote:
> --------------------------------------------------------------------------
>
>
> * Song text in an unidentified Indian (?) language
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> >From Michelle Clemens (mclemens at carroll1.cc.edu) 29 Jan 2004:
>
> I have been put in charge of finding out the correct pronunciation of
> the text of a song that our college choir will be performing. It is
> one of the movements in "Song of the Skyloom," by Bernard van Beurden.
> We will be performing the world premiere of this piece.
>
> In the orchestral score, the composer indicates that the song text in
> each movement comes from a different Indian language. One movement is
> based on a Lakota story, another is identified as Creek. The song that
> I am interested in, however, is identified only as "Wunk-Hi Wawan."
> The words are as follows:
>
> Hizhan, hodochuch ka, zhe ske shununa. Hizhan wa ya kitt'ehka. Zhe
> skeshunana; Hizhan wa ya zhi zhi ka zhe ske shunanaya. Hicha kolo
> hinuk lo innagle wi dokanna na. Hizhan do maiku ka zhe ske shununa.
>
> Can anyone identify this language? I would really appreciate some help
> on this.
>
> --Michelle Clemens
> Carroll College, Wisconsin
> (mclemens at carroll1.cc.edu)
More information about the Siouan
mailing list