Lakota wa- 'variety object'
CATCHES VIOLET
napshawin at msn.com
Sat Jan 3 19:36:59 UTC 2004
Iyopxeya-to trade or exchange goods or to sell something
iyopxeya-to admonish another or to whip with words (exaggeration)
wiyopxeye-to sell something not trade, but to sell to get money vs iyopxeye
to exchange goods.
supposedly, according to our grandparents most words had two or three
meanings and we have to know how to use them, so when they sound the same we
should be able to distinguish as above...
hope that helps
violet, miye
>From: bi1 at soas.ac.uk
>Reply-To: siouan at lists.colorado.edu
>To: siouan at lists.colorado.edu
>Subject: Re: Lakota wa- 'variety object'
>Date: Fri, 2 Jan 2004 14:26:44 -0000
>
>While we are on this subject, does anyone have an explanation for the
>fact that in Lakota iyopheya seems to mean 'to reproach, scold' and
>wiyopheya means 'to sell'. Is there a semantic connection or is this a
>coincidence. Or is my data wrong? Any help forthcoming?
>Bruce
>
_________________________________________________________________
Take advantage of our limited-time introductory offer for dial-up Internet
access. http://join.msn.com/?page=dept/dialup
More information about the Siouan
mailing list