Cherokee term for 'china clay'
A.W. Tüting
ti at fa-kuan.muc.de
Fri Jul 14 06:20:56 UTC 2006
Bob,
this is what I've come up with:
kaolin
"china clay," 1727, from Fr. kaolin (1712), from Chinese Kao-ling,
transliteration of the name of a mountain in Jiangxi, China (near which
it was originally dug up), from Chinese gao "high" + ling "mountain,
hill."
I think that the 'French' term kaolin came back into Chinese what is
gao1 ling3 (tu3) in Pinyin romanization (lit.: earth from Gaoling
mountain); gao ling is "high mountain range"
UTF-8 高嶺(土); another term for kaolin is tao2tu3 陶土 (lit.: pottery
earth). Another term is bai2 tu3 白土 (lit.: white earth).
Alfred
Am 13.07.2006 um 17:03 schrieb Rankin, Robert L:
> I had to take a class in "Georgia History" when I was in Junior High
> School and learned that kaolin (white clay) was one of Georgia's
> natural resources. The teacher pronounced in [ke:olin] -- three
> syllables. I never thought more about it until this thread. I guess
> it's pretty clear that kaolin is a Chinese loanword in English. I
> have missed part of this discussion -- what does kao lin mean in
> Chinese? I assume it's pronounced [kaw lin] plus tones.
> Bob
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: text/enriched
Size: 1392 bytes
Desc: not available
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/siouan/attachments/20060714/b1331489/attachment.bin>
More information about the Siouan
mailing list