obviation in Siouan languages
willemdereuse at unt.edu
willemdereuse at unt.edu
Wed Jun 13 16:02:21 UTC 2007
Thanks Regina. My Standing Rock and Pine Ridge consultants didn't use
chaNk(h)e much either. It is clear, though, that in Deloria's Dakota
Texts, chaNk(h)e is used in ways very distinct from the way cha is
used. I do not think they were equivalent then.
Willem Quoting REGINA PUSTET <pustetrm at yahoo.com>:
> Sounds like a possible analysis. Maybe the second component is
> actually haNkeya 'finally', which would fit better semantically. The
> first component must be cha 'and so'. As a matter of fact, my Pine
> Ridge speakers hardly use chaNk(h)e any more -- they told me it's a
> word that you hear mostly from reservation elders. The conjunction
> that expresses continuation of the storyline as expected, in their
> speech, is cha. The semantic and syntactic properties of chaNkhe and
> coordinating cha seem to be identical anyway.
>
> Regina
>
>
>
>
>
>
> ---------------------------------
> Sick sense of humor? Visit Yahoo! TV's Comedy with an Edge to see
> what's on, when.
More information about the Siouan
mailing list